This section contains 787 words (approx. 2 pages at 400 words per page) |
Section 10 Summary
Feminine. This version of the story is told from the first person point of view of a female passenger, who describes the first man (and his hat) as attractive. She speaks of how irritating the second man is, how resentful she is that the first man does not let her take the empty seat that he eventually sits in, and does not recognize her when she sees him later that day talking with his friend.
Gallicisms. A note from the translator indicates that this version of the story replaces a version titled "Anglicismes" (English-isms) from the original French. The encounter is described in a blend of English, English written as though spoken with a French accent, and French.
Prosthesis. In this telling of the story, apparently random letters are added to the beginning of each word. For example, "...ga shat kwith vas plaited...
(read more from the Section 10 Summary)
This section contains 787 words (approx. 2 pages at 400 words per page) |