This section contains 148 words (approx. 1 page at 300 words per page) |
Mehl, Dieter. The English Romances of the Thirteenth and Fourteenth Centuries. London: Routledge & Kegan Paul, 1967. This scholarly study is valuable for placing Havelok into a broad literary context and for pointing out many of the subtler characteristics of the poet's literary artistry.
Montagu, Robert, ed. and trans. Havelok and Sir Orfeo. Leicester, England: Edmun d Ward, 1954. Montagu provides a close literal translation of Havelok into modern English; his translation provides an interesting contrast to Serraillier's work, which is a much freer adaptation. Montagu's book belongs to the Golden Legend Series, which also includes translations of several other medieval romances.
Smithers, G. V., ed. Havelok. Oxford: Clarendon Press, 1987. This is the most definitive scholarly treatment of the Middle English version of the poem. It contains an excellent introduction to the poem, complete with critical commentary and bibliography.
It also has some useful appendixes.
This section contains 148 words (approx. 1 page at 300 words per page) |