This section contains 5,037 words (approx. 17 pages at 300 words per page) |
The concept of the soul in Christian literature and tradition has a complex history. Moreover, Christian thought about its destiny is by no means uniform, nor is it always even clear.
Terminology
The New Testament word psuchē is rooted in the Hebrew nefesh, and in English both are generally translated "soul." In primitive Semitic thought nefesh (Arabic, nafs) is a fine, diminutive replica of the body. As such it can be contrasted with ruaḥ, an onomatopoeic word that mimics the sound of breathing and is used to designate the spirit or principle of life that in such thought is seen in the breath, which stands in contrast to the flesh. The New Testament word psuchē, however, has complex overtones associated with the concept of life, sometimes also signifying what today would be called the self and often assuming a special connotation as the seat of the...
This section contains 5,037 words (approx. 17 pages at 300 words per page) |