Because the book is translated from Portuguese there are several words still spelled in the European style instead of American or British style; for example, Geneva is spelled Geneve. The author writes about the stilted conversations between Roger and Maria when Roger propositions Maria about a dancing job in Switzerland. The author wants to make it clear that Roger does not speak the native language, so the conversations are choppy with Roger growing frustrated by Maria's inability to understand him. Because this is Maria's story, most of the language relates to her.