He made as if he poured out wine, and drank first
himself, and then pouring out for my brother, presented
him the glass, saying, “Drink my health, and
let us know if you think this wine good.”
My brother made as if he took the glass, and looked
as if the colour was good, and put it to his nose to
try the flavour: he then made a low salute to
the Barmecide, to signify that he took the liberty
to drink his health, and lastly he appeared to drink
with all the signs of a man that drinks with pleasure:
“My lord,” said he, “this is very
excellent wine, but I think it is not strong enough.”
“If you would have stronger,” answered
the Barmecide, “you need only speak, for I have
several sorts in my cellar. Try how you like
this.” Upon which he made as if he poured
out another glass for himself, and one for my brother;
and did this so often, that Schacabac, feigning to
be intoxicated with the wine, and acting a drunken
man, lifted up his hand, and gave the Barmecide such
a box on the ear as made him fall down. He was
going to give him another blow, but the Barmecide
holding up his hand to ward it off, cried, “Are
you mad?” Then my brother, making as if he had
come to himself again, said, “My lord, you have
been so good as to admit your slave into your house,
and give him a treat; you should have been satisfied
with making me eat, and not have obliged me to drink
wine; for I told you beforehand, that it might occasion
me to fail in my respect for you. I am very sorry
for it, and beg you a thousand pardons.”
Scarcely had he finished these words, when the Barmecide,
instead of being in a passion, fell a laughing with
all his might. “I have been long,”
said he, “seeking a man of your character.”
The Barmecide caressed Schacabac mightily, and told
him, “I not only forgive the blow you have given
me, but I desire henceforward we should be friends,
and that you take my house for your home: you
have had the complaisance to accommodate yourself
to my humour, and the patience to keep the jest up
to the last; we will now eat in good earnest.”
When he had finished these words, he clapped his hands,
and commanded his servants, who then appeared, to
cover the table; which was speedily done, and my brother
was treated with all those dishes in reality, which
he ate of before in fancy. At last they cleared
the table, and brought in the wine, and at the same
time a number of handsome slaves, richly appareled,
came and sung some agreeable airs to their musical
instruments. In a word, Schacabac had all the
reason in the world to be satisfied with the Barmecide’s
civility and bounty; for he treated him as his familiar
friend, and ordered him a suit from his wardrobe.