Literary and Philosophical Essays: French, German and Italian eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 544 pages of information about Literary and Philosophical Essays.

Literary and Philosophical Essays: French, German and Italian eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 544 pages of information about Literary and Philosophical Essays.

If Wales has a right to be proud of her Mabinogion, she has not less to felicitate herself in having found a translator truly worthy of interpreting them.  For the proper understanding of these original beauties there was needed a delicate appreciation of Welsh narration, and an intelligence of the naive order, qualities of which an erudite translator would with difficulty have been capable.  To render these gracious imaginings of a people so eminently dowered with feminine tact, the pen of a woman was necessary.  Simple, animated, without effort and without vulgarity, Lady Guest’s translation is a faithful mirror of the original Cymric.  Even supposing that, as regards philology, the labours of this noble Welsh lady be destined to receive improvement, that does not prevent her book from for ever remaining a work of erudition and highly distinguished taste. [Footnote:  M. de la Villemarque published in 1843 under the title of Cantes populaires des anciens Bretons, a French translation of the narratives that Guest had already presented in English at that time.]

The Mabinogion, or at least the writings which Lady Guest thought she ought to include under this common name, divide themselves into two perfectly distinct classes—­some connected exclusively with the two peninsulas of Wales and Cornwall, and relating to the heroic personality of Arthur; the others alien to Arthur, having for their scene not only the parts of England that have remained Cymric, but the whole of Great Britain, and leading us back by the persons and traditions mentioned in them to the later years of the Roman occupation.  The second class, of greater antiquity than the first, at least on the ground of subject, is also distinguished by a much more mythological character, a bolder use of the miraculous, an enigmatical form, a style full of alliteration and plays upon words.  Of this number are the tales of Pwyll, of Bramwen, of Manawyddan, of Math the son of Mathonwy, the Dream of the Emperor Maximus, the story of Llud and Llewelys, and the legend of Taliessin.  To the Arthurian cycle belong the narratives of Owen, of Geraint, of Peredur, of Kilhwch and Olwen, and the Dream of Rhonabwy.  It is also to be remarked that the two last-named narratives have a particularly antique character.  In them Arthur dwells in Cornwall, and not as in the others at Caerleon on the Usk.  In them he appears with an individual character, hunting and taking a personal part in warfare, while in the more modern tales he is only an emperor all-powerful and impassive, a truly sluggard hero, around whom a pleiad of active heroes groups itself.  The Mabinogi of Kilhwch and Olwen, by its entirely primitive aspect, by the part played in it by the wild-boar in conformity to the spirit of Celtic mythology, by the wholly supernatural and magical character of the narration, by innumerable allusions the sense of which escapes us, forms a cycle by itself.  It represents for us the Cymric conception in all its purity, before it had been modified by the introduction of any foreign element.  Without attempting here to analyse this curious poem, I should like by some extracts to make its antique aspect and high originality apparent.

Copyrights
Project Gutenberg
Literary and Philosophical Essays: French, German and Italian from Project Gutenberg. Public domain.