Princess, replied Haiatalnefous, your fortune is indeed strange that a marriage, so unhappy as yours was, should be rendered unhappy by so unaccountable an accident, your love being reciprocal, and full of wonders. Pray Heaven you may again meet with your husband as soon as you desire! and be assured I will keep the secret till he arrives. It will be the greatest pleasure to me in the world to be the only person in the vast kingdom of the isle of Ebene who knows what and who your are, while you continue to govern the people as happily as you have begun: I only ask to be your friend; nothing could be more to my satisfaction. The two princesses tenderly embraced each other, and, after a thousand vows of mutual friendship, lay down to rest.
According to the custom of the country, the token of the consummation of the marriage was to be produced and shown publicly. The two princesses concerted a method to get over that difficulty: queen Haiatalnefous’s women, though cunning and quick-sighted, were next morning deceived themselves, and king Armanos, his queen, and the whole court, completely beguiled. From this time the princess Badoura grew more and more in king Armanos’s esteem and affection, governing the kingdom to his and his people’s content, peaceably and prosperously.
While these things were transacting in the court of the isle of Ebene, prince Camaralzaman staid in the city of idolaters with the gardener, who had offered his house for a retreat till the ship should sail for that island.
One morning, when the prince was up early, and, as he used to do, was preparing to work in the garden, the gardener prevented him, saying, This day is a great festival among the idolaters; and because they abstain from work themselves, spending their time in abominable mysteries and public rejoicings, they will not let Mussulman work; who, to gain their favour, generally assist at their shows, which are worth seeing; wherefore have nothing to do to-day; I leave you here; and the time approaching in which the ship uses to sail for the isle of Ebene, I will go to some of my friends, and know when it will depart, and secure you a passage in it. The gardener put on his best clothes, and went to the feast.
When prince Camaralzaman was alone, instead of going to take part in the public joy of the city, the solitude he was in brought to his mind, with more violence, the loss of his dear princess: he walked through the garden sighing and groaning, till the noise which two birds made on a neighbouring tree, tempted him to lift up his head, and stop to see what was the matter.
Camaralzaman was astonished at seeing these two birds fighting with their beaks, and that in a very little while one of them, fell down dead at the root of a tree; the bird that was victorious took wing again, and flew away.
In an instant, two other large birds, that had seen the fight at a distance, came from the other side of the garden, and pitched on the ground, one at the feet, and the other at the head of the dead bird: they looked upon it some time, shaking their heads, as if they were grieved at the death of their departed friend; after which, digging a grave with their talons, they interred the defunct.