His highest merit, however, was the energy with which he understood how to maintain his independence in the most difficult circumstances in which life placed him. To one department of activity, especially, that of gardening, he devoted his whole powers. His parks can vie with the finest pleasure-grounds of all countries.
At the time I first met him he was sixty-nine years old, but looked much younger, except when he sometimes appeared with his hair powdered until it was snow-white. His figure was tall and finely proportioned, and though a sarcastic smile sometimes hovered around his lips, the expression of his face was very kindly. His eyes, which I remember as blue, were somewhat peculiar. When he wished to please, they sparkled with a warm—I might almost say tender-light, which must have made many a young heart throb faster. Yet I think he loved himself too much to give his whole affection to any one.
A great man has always seemed to me the greatest of created things, and though Prince Puckler can scarcely be numbered among the great men of mankind, he was undoubtedly the greatest among those who surrounded him at Branitz. In me, the youth of nineteen, he awakened admiration, interest, and curiosity, and his “You are a poet” sometimes strengthened my courage, sometimes disheartened me. My boyish ambitions in those days had but one purpose, and that was the vocation of a poet.
I was still ignorant that the Muse kisses only those who have won her love by the greatest sufferings. Life as yet seemed a festal hall, and as the bird flies from bough to bough wherever a red berry tempts him, my heart was attracted by every pair of bright eyes which glanced kindly at me. When I entered upon my last term, my Leporello list was long enough, and contained pictures from many different classes. But my hour, too, seemed on the point of striking, for when I went home in my last Christmas vacation I thought myself really in love with the charming daughter of the pleasant widow of a landed proprietor. Nay, though only nineteen, I even considered whether I should not unite her destiny with mine, and formally ask her hand. My father had offered himself to my mother at the same age.
In Kottbus I was treated with the respect due to a man, but at home I was still “the boy,” and the youngest of us three “little ones.” Ludo, as a lieutenant, had a position in society, while I was yet a schoolboy. Amid these surroundings I realized how hasty and premature my intention had been.
Only four of us came to keep Christmas at home, for Martha now lived in Dresden as the wife of Lieutenant Baron Curt von Brandenstein, the nephew of our Aunt Sophie’s husband. Her wedding ceremony in the cathedral was, of course, performed by the court-chaplain Strauss.
My grandmother had died, but my Aunt Sophie still lived in Dresden, and spent her summers in Blasewitz. Her hospitable house always afforded an atmosphere very stimulating to intellectual life, so I spent more time there than in my mother’s more quiet residence at Pillnitz.