“I know that nothing is hidden from you, eternal gods,” she began, “and when it was your will that my mother should be taken from me my foolish heart rebelled. But I was then a child without understanding, and my soul lay as it were asleep. Now it is different. You know that I have learned to love a man; and many things, and, the certainty that the gods are good, have come to me with that love. Forgive the maid the sins of the child, and make my lover whole, as he lies under the protection and in the sanctuary of the great Serapis, still needing your aid too. He is mending, and the greatest of thy ministers, O Asklepios, says he will recover, so it must be true. Yet without thee even the skill of Galenus is of little avail; wherefore I beseech you both, Heal Diodoros, whom I love!—But I would fain entreat you for another. You will wonder, perhaps—for it is Bassianus Antoninus, whom they call Caracalla and Caesar.
“Thou, Asklepios, dost look in amazement, and great Hygeia shakes her head. And it is hard to say what moves me, who love another, to pray for the blood-stained murderer for whom not another soul in his empire would say a word to you. Nay, and I know not what it is. Perhaps it is but pity; for he, who ought to be the happiest, is surely the most wretched man under the sun. O great Asklepios, O bountiful and gracious Hygeia, ease his sufferings, which are indeed beyond endurance! Nor shall you lack an offering. I will dedicate a cock to you; and as the cock announces a new day, so perchance shall you grant to Caracalla the dawn of a new existence in better health.
“Alas, gracious god! but thou art grave, as though the offering were too small. How gladly would I bring a goat, but I know not whether my money will suffice, for it is only what I have saved. By and by, when the youth I love is my husband, I will prove my gratitude; for he is as rich as he is handsome and kind, and will, I know, refuse me nothing. And thou, sweet goddess, dost not look down upon me as graciously as before; I fear thou art angry. Yet think not”—and she gave a low laugh—“that I pray for Caracalla because I care for him, or am in love with him. No, no, no, no! my heart is wholly given to Diodoros, and not the smallest part of it to any other. It is Caesar’s misery alone that brings me hither. Sooner would I kiss one of those serpents or a thorny hedgehog than him, the fratricide in the purple. Believe me, it is true, strange as it must seem.
“First and last, I pray and offer sacrifice indeed for Diodoros and his recovery. My brother Alexander, too, who is in danger, I would fain commend to you; but he is well in body, and your remedies are of no effect against the perils which threaten him.”
Here she ceased, and gazed into the faces of the statues, but they would not look so friendly as before. It was, no doubt, the smallness of her offering that had offended them. She anxiously drew out her little money-bag and counted the contents. But when, after waking the priest, she had asked how much a goat might cost for sacrifice, her countenance cleared, for her savings were enough to pay for it and for a young cock as well. All she had she left with the old man, to the last sesterce; but she could only wait to see the cock sacrificed, for she felt she must go home.