But she sighed impatiently for the hour when she might read him all the verses she had addressed to Antinous, and ask him how he liked them. It gave her a childish pleasure to add to the number of these little poems, to finish them elaborately, and display in them all her knowledge and ability. She gave the preference to artificial and massive metres; some of the verses were in Latin, others in the Attic, and others again in the Aeolian dialects of Greek, for she had now learnt to use this, and all to punish Pontius—to vex Pontius—and at the same time to appear in his eyes as brilliant as she could. She belauded Antinous, but she wrote for Pontius, and for every flower she gave the lad she had sent a thought to the architect, though with a curl on her lips of scornful defiance.
But a young girl cannot be always praising the beauty of a youth in new and varied forms with complete impunity, and thus there were hours when Balbilla was inclined to believe that she really loved Antinous. Then she would call herself his Sappho, and he seemed destined to be her Phaon. During his long absences with the Emperor she would long to see him—nay, even with tears; but, as soon as he was by her side again, and she could look at his inanimate beauty and into his weary eyes, when she heard the torpid “Yes” or “No” with which he replied to her questions, the spell was entirely broken and she honestly confessed to herself that she would as soon see him before her hewn in marble as clothed in flesh and blood.
In such moments as these her memory of the architect was particularly fresh, and once, when their ship was sailing through a mass of lotos leaves, above which one splendid full-blown flower raised its head, her apt imagination, which rapidly seized on everything noteworthy and gave it poetic form, entwined the incident in a set of verses, in which she designated Antinous as the lotos-flower which fulfils its destiny simply by being beautiful, and comparing Pontius to the ship which, well constructed and well guided, invited the traveller to new voyages in distant lands.
The Nile voyage came to an end at Thebes of the hundred gates, and here nothing that could attract the Roman travellers remained unvisited. The tombs of the Pharaohs extending into the very heart of the rocky hills, and the grand temples that stood to the west of the city of the dead, shorn though they were of their ancient glory, filled the Emperor with admiration. The Imperial travellers and their companions listened to the famous colossus of Memnon, of which the upper portion had been overthrown by an earthquake, and three times in the dawn they heard it sound.
Balbilla described the incident in several long poems which Sabina caused to be engraved on the stone of the colossus. The poetess imagined herself as hearing the voice of Memnon singing to his mother Eos while her tears, the fresh morning dew, fell upon the image of her son, fallen before the walls of Troy. These verses she composed in the Aeolian dialect, named herself as their writer and informed the readers—among whom she included Pontius—that she was descended from a house no less noble than that of King Antiochus.