He would have hurried off, but Scherau held him by the robe, and said timidly: Thou sayst thou art Rameses’ son. Hekt spoke of him too. She compared him to our moulting hawk.”
“She shall soon feel the talons of the royal eagle,” cried Rameri. “Once more, farewell!”
He gave Uarda his hand, she pressed it passionately to her lips, but he drew it away, kissed her forehead, and was gone.
The maiden looked after him pale and speechless. She saw another man hastening towards her, and recognizing him as her father, she went quickly to meet him. The soldier had come to take leave of her, he had to escort some prisoners.
“To Chennu?” asked Uarda.
“No, to the north,” replied the man.
His daughter now related what she had heard, and asked whether he could help the priest, who had saved her.
“If I had money, if I had money!” muttered the soldier to himself.
“We have some,” cried Uarda; she told him of Nebsecht’s gift, and said: “Take me over the Nile, and in two hours you will have enough to make a man rich.
[It may be observed that among the Egyptian women were qualified to own and dispose of property. For example a papyrus (vii) in the Louvre contains an agreement between Asklepias (called Semmuthis), the daughter or maid-servant of a corpse-dresser of Thebes, who is the debtor, and Arsiesis, the creditor, the son of a kolchytes; both therefore are of the same rank as Uarda.]
But no; I cannot leave my sick grandmother. You yourself take the ring, and remember that Pentaur is being punished for having dared to protect us.”
“I remember it,” said the soldier. “I have but one life, but I will willingly give it to save his. I cannot devise schemes, but I know something, and if it succeeds he need not go to the gold-mines. I will put the wine-flask aside—give me a drink of water, for the next few hours I must keep a sober head.”
“There is the water, and I will pour in a mouthful of wine. Will you come back and bring me news?”
“That will not do, for we set sail at midnight, but if some one returns to you with the ring you will know that what I propose has succeeded.”
Uarda went into the hut, her father followed her; he took leave of his sick mother and of his daughter. When they went out of doors again, he said: “You have to live on the princess’s gift till I return, and I do not want half of the physician’s present. But where is your pomegranate blossom?”
“I have picked it and preserved it in a safe place.”
“Strange things are women!” muttered the bearded man; he tenderly kissed his child’s forehead, and returned to the Nile down the road by which he had come.
The prince meanwhile had hurried on, and enquired in the harbor of the Necropolis where the vessel destined for Chennu was lying—for the ships loaded with prisoners were accustomed to sail from this side of the river, starting at night. Then he was ferried over the river, and hastened to Bent-Anat. He found her and Nefert in unusual excitement, for the faithful chamberlain had learned—through some friends of the king in Ani’s suite—that the Regent had kept back all the letters intended for Syria, and among them those of the royal family.