At Moorunde, and among many other tribes, I have not found any numerical names to be given at birth, the first name usually being that derived from some object in nature. This is occasionally changed after marriage and the birth of a child; as among the Adelaide or northern natives, the father taking the name of the child with the affix of imbe or nimbe (implying father), as Kartul, a child’s name, Kartulnimbe the father of Kartul, Memparne, a child’s name, Memparnimbe the father of Memparne. This paidronymic is not, however, always adhered to in preference to the original name; thus Memparnimbe is as often called by his former name of Tenberry as his paidronymic; he is also called occasionally Worrammo, from his being left-handed. Neither have I found the name of the parent change at the birth of every child; thus Memparnimbe has other children, younger than Memparne, as Warrulan, Timarro, etc. yet he is never called Warrulanimbe, Timarronimbe, etc. The mother’s name, similarly to that of the father, is also occasionally altered to that of the child, with the affix of arwer, or emarwer, as Kartulemarwer, the mother of Kartul, Memparnemarwer, the mother of Memparne, yet is the original name of the mother as often used as the paidronymic. Old men are frequently called by the name of the place which belongs to them, with the affix of bookola thus Mooroondooyo Bookola is the old man who owns Mooroonde, etc.
At other times nicknames are given to natives, and so generally made use of by the others that the proper or original name becomes almost lost. Thus a native named Marloo, from a habit he had of looking about him and saying, “I see, I see,” is called Nairkinimbe, or the father of seeing. Another named Ngalle-ngalle is called Eukonimbe, the father of eukodko, from his being very fond of the crayfish of that name, and so on. Other local appellations are given referring to some peculiarity of personal appearance, Parn-gang-gapko, the baldheaded, Towang Makkeroo, the broken-thighed, etc. Others again refer to family bereavements, as Roo ptootarap, a father without children, Parntomakker, a childless mother, Parnko, an orphan, Wirrang, one who has lost a brother, Rockootarap, one whose wife is dead, Thaltarlpipke, an unmarried man, Rartchilock, one who owns a wife, Rang, a widow, Waukerow, an unmarried woman, etc. These are all distinctions, which though readily discoverable by a person tolerably well versed in the dialect, or long resident among the same natives, present many difficulties, and lead to many mistakes, amongst casual inquirers, or those whose pursuits do not keep them long at the place of their inquiries. There are others which are still more difficult to be understood, from the almost utter impossibility of learning (with any reasonable sacrifice of time) the language with sufficient accuracy to enable the inquirer thoroughly to comprehend the meanings of the proper names, and deduce the roots from which they are derived.