To call with chaperone’s
permission. If
permission
is asked, and if agreeable, a chaperone
should invite
a man to call upon her and
her protege.
Every effort
should be made to call at the
specified
time.
To call on women.
If a woman invites a man
to call
without specifying the time, it is
equivalent
to no invitation at all.
To call on women through
letters of
introduction.
If a man having a letter
of introduction
sends the same by mail to a
woman, it
should be acknowledged by a written
invitation
to call. If the person receiving
the letter
does not care to receive the party, a
card is
sent which ends the matter.
R. S. V. P. The use of these letters—standing
for “Repondez,
s’il vous plait” (Answer, if you
please)—is
decreasing. All invitations bearing
these letters
should be answered at once.
These may
be used on invitations to ceremonious
receptions,
breakfasts, luncheons,
dinners,
and to meet a prominent person.
Wife. When a husband and wife
are invited to
a dinner,
and the former does not accept,
the wife
should also decline and give her
reasons.
The hostess can then invite the
wife only,
who may accept.
Women. A young woman receiving
an invitation
to a man’s
supper, tea, or dinner, may
accept,
if she has the consent of her mother
or chaperone,
and is assured that a chaperone
will be
present.
Women—theatre.
Women receiving an invitation
from a man
for the theatre should have
the consent
of mother or chaperone, and when
they accept,
may, with propriety, request
their escort
not to provide a carriage unless
full dress
on their part is requested.
Afternoon teas. See
afternoon teas—invitations.
Afternoon teas (formal)—invitations.
At homes.
See at homes—invitations.
Bachelors’ dinners.
See bachelors’ dinners—invitations.
Bachelors’ teas.
See bachelors’ teas—invitations.
Balls.
See balls—invitations.
Breakfasts.
See breakfasts—invitations.
Bride.
See bride—invitations.
CHRISTENINGS.
See christenings—invitations.
Cotillions.
See Cotillions—invitations.
See Cotillions by subscriptions—invitations.