Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 494 pages of information about Kalevala .

Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 494 pages of information about Kalevala .
Made no blow upon his anvil,
Till three months had circled over;
Then the blacksmith spake as follows: 
“Woe is me, unhappy hero! 
Do not know how I can prosper;
Long the days, and cold, and dreary,
Longer still the nights, and colder;
I am weary in the evening,
In the morning still am weary,
Have no longing for the morning,
And the evening is unwelcome;
Have no pleasure in the future,
All my pleasures gone forever,
With my faithful life-companion
Slaughtered by the hand of witchcraft! 
Often will my heart-strings quiver
When I rest within my chamber,
When I wake at dreamy midnight,
Half-unconscious, vainly searching
For my noble wife departed.” 
Wifeless lived the mourning blacksmith,
Altered in his form and features;
Wept one month and then another,
Wept three months in full succession. 
Then the magic metal-worker
Gathered gold from deeps of ocean,
Gathered silver from the mountains,
Gathered many heaps of birch-wood. 
Filled with faggots thirty sledges,
Burned the birch-wood into ashes,
Put the ashes in the furnace,
Laid the gold upon the embers,
Lengthwise laid a piece of silver
Of the size of lambs in autumn,
Or the fleet-foot hare in winter;
Places servants at the bellows,
Thus to melt the magic metals. 
Eagerly the servants labor,
Gloveless, hatless, do the workmen
Fan the flames within the furnace. 
Ilmarinen, magic blacksmith,
Works unceasing at his forging,
Thus to mould a golden image,
Mould a bride from gold and silver;
But the workmen fail their master,
Faithless stand they at the bellows. 
Wow the artist, Ilmarinen,
Fans the flame with force of magic,
Blows one day, and then a second,
Blows the third from morn till even;
Then he looks within the furnace,
Looks around the oven-border,
Hoping there to see an image
Rising from the molten metals. 
Comes a lambkin from the furnace,
Rising from the fire of magic,
Wearing hair of gold and copper,
Laced with many threads of silver;
All rejoice but Ilmarinen
At the beauty of the image. 
This the language of the blacksmith: 
“May the wolf admire thy graces;
I desire a bride of beauty
Born from molten gold and silver!”
Ilmarinen, the magician,
To the furnace threw the lambkin;
Added gold in great abundance,
And increased the mass of silver,
Added other magic metals,
Set the workmen at the bellows;
Zealously the servants labor,
Gloveless, hatless, do the workmen
Fan the flames within the furnace. 
Ilmarinen, wizard-forgeman,
Works unceasing with his metals,
Moulding well a golden image,
Wife of molten gold and silver;
But the workmen fail their master,
Faithless do they ply the bellows. 
Now the artist, Ilmarinen,
Fans the flames by force of magic;
Blows one day, and then a second,
Copyrights
Project Gutenberg
Kalevala : the Epic Poem of Finland — Complete from Project Gutenberg. Public domain.