This sweet singer, Wainamoinen!”
Far and wide the sweet tones echo,
Ring throughout the seven hamlets,
O’er the seven islands echo;
Every creature of the Northland
Hastens forth to look and listen,
Listen to the songs of gladness,
To the harp of Wainamoinen.
All the beasts that haunt the woodlands
Fall upon their knees and wonder
At the playing of the minstrel,
At his miracles of concord.
All the songsters of the forests
Perch upon the trembling branches,
Singing to the wondrous playing
Of the harp of Wainamoinen.
All the dwellers of the waters
Leave their beds, and eaves, and grottoes,
Swim against the shore and listen
To the playing of the minstrel,
To the harp of Wainamoinen.
All the little things in nature,
Rise from earth, and fall from ether,
Come and listen to the music,
To the notes of the enchanter,
To the songs of the magician,
To the harp of Wainamoinen.
Plays the singer of the Northland,
Plays in miracles of sweetness,
Plays one day, and then a second,
Plays the third from morn till even;
Plays within the halls and cabins,
In the dwellings of his people,
Till the floors and ceilings echo,
Till resound the roofs of pine-wood,
Till the windows speak and tremble,
Till the portals echo joyance,
And the hearth-stones sing in pleasure.
As he journeys through the forest,
As he wanders through the woodlands,
Pine and sorb-tree bid him welcome,
Birch and willow bend obeisance,
Beech and aspen bow submission;
And the linden waves her branches
To the measure of his playing,
To the notes of the magician.
As the minstrel plays and wanders,
Sings upon the mead and heather,
Glen and hill his songs re-echo,
Ferns and flowers laugh in pleasure,
And the shrubs attune their voices
To the music of the harp-strings,
To the songs of Wainamoinen.
RUNE XLV.
BIRTH OF THE NINE DISEASES.
Louhi, hostess of the Northland,
Heard the word in Sariola,
Heard the Dews with ears of envy,
That Wainola lives and prospers,
That Osmoinen’s wealth increases,
Through the ruins of the Sampo,
Ruins of the lid in colors.
Thereupon her wrath she kindled,
Well considered, long reflected,
How she might prepare destruction
For the people of Wainola,
For the tribes of Kalevala.
With this prayer she turns to Ukko,
Thus entreats the god of thunder:
“Ukko, thou who art in heaven,
Help me slay Wainola’s people
With thine iron-hail of justice,
With thine arrows tipped with lightning,
Or from sickness let them perish,
Let them die the death deserving;
Let the men die in the forest,
And the women in the hurdles!”
The blind daughter of Tuoni,
Old and wicked witch, Lowyatar,