That the father may not fancy,
And the mother not imagine,
That thy calling came from anger,
And thy noise from discontentment.
“If thou goest to the store-house
To obtain the flour of barley,
Do not tarry on thy journey,
On the threshold do not linger,
That the father may not fancy,
And the mother not imagine,
That the meal thou hast divided
With the women of the village.
“If thou goest to the river,
There to wash thy birchen platters,
There to cleanse thy pans and buckets,
Lest thy work be done in neatness,
Rinse the sides, and rinse the handles,
Rinse thy pitchers to perfection,
Spoons, and forks, and knives, and goblets,
Rinse with care thy cooking-vessels,
Closely watch the food-utensils,
That the dogs may not deface them,
That the kittens may not mar them,
That the eagles may not steal them,
That the children may not break them;
Many children in the village,
Many little heads and fingers,
That will need thy careful watching,
Lest they steal the things of value.
“When thou goest to thy bathing,
Have the brushes ready lying
In the bath-room clean and smokeless;
Do not, linger in the water,
At thy bathing do not tarry,
That the father may not fancy,
And the mother not imagine,
Thou art sleeping on the benches,
Rolling in the laps of comfort.
“From thy bath, when thou returnest,
To his bathing tempt the father,
Speak to him the words that follow:
’Father of my hero-husband,
Clean are all the bath-room benches,
Everything in perfect order;
Go and bathe for thine enjoyment,
Pour the water all-sufficient,
I will lend thee needed service.’
“When the time has come for spinning,
When the hours arrive for weaving,
Do not ask the help of others,
Look not in the stream for knowledge,
For advice ask not the servants,
Nor the spindle from the sisters,
Nor the weaving-comb from strangers.
Thou thyself must do the spinning,
With thine own hand ply the shuttle,
Loosely wind the skeins of wool-yarn,
Tightly wind the balls of flax-thread,
Wind them deftly in the shuttle
Fit the warp upon the rollers,
Beat the woof and warp together,
Swiftly ply the weaver’s shuttle,
Weave good cloth for all thy vestments,
Weave of woolen, webs for dresses
From the finest wool of lambkins,
One thread only in thy weaving.
“Hear thou what I now advise thee:
Brew thy beer from early barley,
From the barley’s new-grown kernels,
Brew it with the magic virtues,
Malt it with the sweets of honey,
Do not stir it with the birch-rod,
Stir it with thy skilful fingers;
When thou goest to the garners,
Do not let the seed bring evil,
Keep the dogs outside the brew-house,
Have no fear of wolves in hunger,
Nor the wild-beasts of the mountains,
When thou goest to thy brewing,
Shouldst thou wander forth at midnight.
And the mother not imagine,
That thy calling came from anger,
And thy noise from discontentment.
“If thou goest to the store-house
To obtain the flour of barley,
Do not tarry on thy journey,
On the threshold do not linger,
That the father may not fancy,
And the mother not imagine,
That the meal thou hast divided
With the women of the village.
“If thou goest to the river,
There to wash thy birchen platters,
There to cleanse thy pans and buckets,
Lest thy work be done in neatness,
Rinse the sides, and rinse the handles,
Rinse thy pitchers to perfection,
Spoons, and forks, and knives, and goblets,
Rinse with care thy cooking-vessels,
Closely watch the food-utensils,
That the dogs may not deface them,
That the kittens may not mar them,
That the eagles may not steal them,
That the children may not break them;
Many children in the village,
Many little heads and fingers,
That will need thy careful watching,
Lest they steal the things of value.
“When thou goest to thy bathing,
Have the brushes ready lying
In the bath-room clean and smokeless;
Do not, linger in the water,
At thy bathing do not tarry,
That the father may not fancy,
And the mother not imagine,
Thou art sleeping on the benches,
Rolling in the laps of comfort.
“From thy bath, when thou returnest,
To his bathing tempt the father,
Speak to him the words that follow:
’Father of my hero-husband,
Clean are all the bath-room benches,
Everything in perfect order;
Go and bathe for thine enjoyment,
Pour the water all-sufficient,
I will lend thee needed service.’
“When the time has come for spinning,
When the hours arrive for weaving,
Do not ask the help of others,
Look not in the stream for knowledge,
For advice ask not the servants,
Nor the spindle from the sisters,
Nor the weaving-comb from strangers.
Thou thyself must do the spinning,
With thine own hand ply the shuttle,
Loosely wind the skeins of wool-yarn,
Tightly wind the balls of flax-thread,
Wind them deftly in the shuttle
Fit the warp upon the rollers,
Beat the woof and warp together,
Swiftly ply the weaver’s shuttle,
Weave good cloth for all thy vestments,
Weave of woolen, webs for dresses
From the finest wool of lambkins,
One thread only in thy weaving.
“Hear thou what I now advise thee:
Brew thy beer from early barley,
From the barley’s new-grown kernels,
Brew it with the magic virtues,
Malt it with the sweets of honey,
Do not stir it with the birch-rod,
Stir it with thy skilful fingers;
When thou goest to the garners,
Do not let the seed bring evil,
Keep the dogs outside the brew-house,
Have no fear of wolves in hunger,
Nor the wild-beasts of the mountains,
When thou goest to thy brewing,
Shouldst thou wander forth at midnight.