Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 01 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 285 pages of information about Kalevala .

Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 01 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 285 pages of information about Kalevala .

RUNE XXII.

THE BRIDE S FAREWELL.

When the marriage was completed,
When the many guests had feasted,
At the wedding of the Northland,
At the Dismal-land carousal,
Spake the hostess of Pohyola
To the blacksmith, Ilmarinen: 
“Wherefore, bridegroom, dost thou linger,
Why art waiting, Northland hero? 
Sittest for the father’s pleasure,
For affection of the mother,
For the splendor of the maidens,
For the beauty of the daughter? 
Noble son-in-law and brother,
Wait thou longer, having waited
Long already for the virgin,
Thine affianced is not ready,
Not prepared, thy life-companion,
Only are her tresses braided. 
“Chosen bridegroom, pride of Pohya,
Wait thou longer, having waited
Long already for the virgin,
Thy beloved is preparing,
Only is one hand made ready. 
“Famous artist, Ilmarinen,
Wait still longer, having waited
Long already for the virgin,
Thy beloved is not ready,
Only is one foot in fur-shoes,”
Spake again the ancient Louhi: 
“Chosen suitor of my daughter,
Thou hast thrice in kindness waited,
Wait no longer for the virgin,
Thy beloved now is ready,
Well prepared thy life-companion,
Fairy Maiden of the Rainbow. 
“Beauteous daughter, join thy suitor,
Follow him, thy chosen husband,
Very near is the uniting,
Near indeed thy separation. 
At thy hand the honored bridegroom,
Near the door he waits to lead thee,
Guide thee to his home and kindred;
At the gate his steed is waiting,
Restless champs his silver bridle,
And the sledge awaits thy presence. 
“Thou wert anxious for a suitor,
Ready to accept his offer,
Wert in haste to take his jewels,
Place his rings upon thy fingers;
Now, fair daughter, keep thy promise;
To his sledge, with happy footsteps,
Hie in haste to join the bridegroom,
Gaily journey to the village
With thy chosen life-companion,
With thy suitor, Ilmarinen. 
Little hast thou looked about thee,
Hast not raised thine eyes above thee,
Beauteous maiden of the Northland,
Hast thou made a rueful bargain,
Full of wailing thine engagement,
And thy marriage full of sorrow,
That thy father’s ancient cottage
Thou art leaving now forever,
Leaving also friends and kindred,
For the, blacksmith, Ilmarinen? 
“O how beautiful thy childhood,
In thy father’s dwelling-places,
Nurtured like a tender flower,
Like the strawberry in spring-time
Soft thy couch and sweet thy slumber,
Warm thy fires and rich thy table;
From the fields came corn in plenty,
From the highlands, milk and berries,
Wheat and barley in abundance,
Fish, and fowl, and hare, and bacon,
From thy father’s fields and forests. 
“Never wert thou, child, in sorrow,
Never hadst thou grief nor trouble,
All thy cares were left to fir-trees,

Copyrights
Project Gutenberg
Kalevala : the Epic Poem of Finland — Volume 01 from Project Gutenberg. Public domain.