My Life — Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 486 pages of information about My Life — Volume 2.

My Life — Volume 2 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 486 pages of information about My Life — Volume 2.
which extended even to the most insignificant details.  Karl Ritter distinguished himself by providing an excellent German translation of the French original, which was first published in the Illustrirte Zeitung.  Shortly after this Liszt also issued Tannhauser in French, accompanied by a similar preface on its origin, and these pamphlets were the chief means of awakening, now and for long after, especially in foreign countries, not only a surprisingly sympathetic interest in these works, but also an intimate understanding of them such as could not possibly have been attained by the mere study of my pianoforte arrangements.  But, far from being satisfied with this, Liszt contrived to attract the attention of intellects outside Weimar to the performances of my operas, in order, with kindly compulsion, to force them upon the notice of all who had ears to hear and eyes to see.  Although his good intentions did not altogether succeed with Franz Dingelstedt, who would only commit himself to a confused report on Lohengrin in the Allgemeine Zeitung, yet his enthusiastic eloquence completely and decisively captured Adolf Stahr for my work.  His detailed view of Lohengrin in the Berlin National-Zeitung, in which he claimed a high importance for my opera, did not remain without permanent influence upon the German public.  Even in the narrow circle of professional musicians its effects seem not to have been unimportant; for Robert Franz, whom Liszt dragged almost by force to a performance of Lohengrin, spoke of it with unmistakable enthusiasm.  This example gave the lead to many other journals, and for some time it seemed as though the otherwise dull-witted musical press would energetically champion my cause.

I shall shortly have occasion to describe what it was that eventually gave quite a different direction to this movement.  Meanwhile Liszt felt emboldened by these kindly signs to encourage me to renew my creative activity, which had now for some time been interrupted.  His success with Lohengrin gave him confidence in his ability to execute a yet more hazardous undertaking, and he invited me to set my poem of Siegfried’s Death to music for production at Weimar.  On his recommendation, the manager of the Weimar theatre, Herr von Ziegesar, offered to make a definite contract with me in the name of the Grand Duke.  I was to finish the work within a year, and during that period was to receive a payment of fifteen hundred marks (L75).

It was a curious coincidence that about this time, and also through Liszt, the Duke of Coburg invited me to arrange the instrumentation for an opera of his own composition, for which he offered me the sum of two thousand seven hundred marks (L135).  In spite of my position as an outlaw, my noble patron and would-be employer offered to receive me in his castle at Coburg, where, in quiet seclusion with himself and Frau Birchpfeiffer, the writer of the libretto, I might execute the work.  Liszt naturally expected

Copyrights
Project Gutenberg
My Life — Volume 2 from Project Gutenberg. Public domain.