[Enter Em and Trotter, the Millers man, with a kerchife on his head, and an Urinall in his hand.]
Em.
Trotter, where have you been?
Trotter.
Where have I been? why, what signifies this?
Em.
A kerchiefe, doth it not?
Trotter.
What call you this, I pray?
Em.
I say it is an Urinall.
Trotter.
Then this is mystically to give you to understand,
I have
been at the Phismicaries house.
Em.
How long hast thou been sick?
Trotter.
Yfaith, even as long as I have not been half well,
and that
hath been a long time.
Em.
A loitering time, I rather imagine.
Trotter.
It may be so: but the Phismicary tells me that
you can help
Me.
Em.
Why, any thing I can do for recovery of thy health
be right
well assured of.
Trotter.
Then give me your hand.
Em.
To what end?
Trotter.
That the ending of an old indenture is the beginning
of a
new bargain.
Em.
What bargain?
Trotter.
That you promised to do any thing to recover my health.
Em.
On that condition I give thee my hand.
Trotter.
Ah, sweet Em!
[Here he offers to kiss her.]
Em.
How now, Trotter! your masters daughter?
Trotter.
Yfaith, I aim at the fairest.
Ah, Em, sweet
Em!
Fresh as
the flower,
That hath
pour
To wound
my heart,
And ease
my smart,
Of me, poor
thief,
In prison
bound—
Em.
So all your
rhyme
Lies on the
ground.
But what means this?
Trotter.
Ah, mark the device—
For thee,
my love,
Full sick
I was,
In hazard
of my life.
Thy promise
was
To make me
whole,
And for to
be my wife.
Let me enjoy
My love,
my dear,
And thou
possess
Thy Trotter
here.
Em.
But I meant no such matter.
Trotter.
Yes, woos, but you did. I’ll go to our
Parson, Sir John, and
he shall mumble up the marriage out of hand.
Em.
But here comes one that will forbid the Banes.
[Here enters Manvile to them.]
Trotter.
Ah, Sir, you come too late.
Manvile.
What remedy, Trotter?
Em.
Go, Trotter, my father calls.
Trotter.
Would you have me go in, and leave you two here?
Em.
Why, darest thou not trust me?
Trotter.
Yes, faith, even as long as I see you.