braves the displeasure of his own people; smiling complacently
at their shouts of disapproval, he triumphantly bears
it out of their sight and from the fell influence
of the possible fenna ghuz. Another strange
and seemingly paradoxical phase of these occasions
is that when the crowd is shouting out its noisiest
protests against the withdrawal of the machine from
popular inspection, any of the protestors will eagerly
volunteer to help carry the machine inside, should
the self-important personage having it in custody
condescend to make the slightest intimation that such
service would be acceptable. Handing over the
bicycle, then, to the safe-keeping of a respectable
kahuay-jee (coffee khan employee) I sally forth in
quest of eatables. The kah vay-jee has it immediately
carried inside and set up on one of the divans, in
which elevated position he graciously permits it to
be gazed upon by the people, who swarm into his khan
in such numbers as to make it impossible for him to
transact any business. “Under the guidance
of another volunteer, who, besides acting the part
of guide, takes particular care that I get lumping
weight,
etc., I proceed to the ett-jees and procure
some very good mutton-chops, and from there to the
ekmek-jees for bread. This latter person straightway
volunteers to cook my chops. Sending to his residence
for a tin dish, some chopped onions and butter, he
puts them in his oven, and in a few minutes sets them
before me, browned and buttered. Meanwhile, he
has despatched a youth somewhere on another errand,
who now returns and supplements the savory chops with
a small dish of honey in the comb and some green figs.
Seated on the generous-hearted ekmek-jee’s dough-board,
I make a dinner good enough for anybody.
While discussing these acceptable viands, I am somewhat
startled at hearing one of the worst “cuss-words
" in the English language repeated several times by
one of the two Turks engaged in the self-imposed duty
of keeping people out of the place while I am eating
— a kindly piece of courtesy that wins for them
my warmest esteem. The old fellow proves to
be a Crimean veteran, and, besides a much-prized medal
he brought back with him, he somehow managed to acquire
this discreditable, perhaps, but nevertheless unmistakable,
memento of having at some time or other campaigned
it with “Tommy Atkins.” I try to engage
him in conversation, but find that he doesn’t
know another solitary word of English. He simply
repeats the profane expression alluded to in a parrot-like
manner without knowing anything of its meaning; has,
in fact, forgotten whether it is English, French,
or Italian. He only knows it as a “Frank”
expression, and in that he is perfectly right:
it is a frank expression, a very frank expression
indeed. As if determined to do something agreeable
in return for the gratifying interest I seem to be
taking in him on account of this profanity, he now
disappears, and shortly returns with a young man,