To watch the starlight glitter on the snows,
The plain stretched round
us like a waveless sea,
Waiting until thy weary lids should close
To slip my furs and spread
them over thee.
How the wind howled about the lonely pass,
While the faint snow-shine
of that plateaued space
Lit, where it lay upon the frozen grass,
The mournful, tragic beauty
of thy face.
Thou hast enough caressed the scented hair
Of these soft-breasted girls
who waste thee so.
Hast thou not sons for every adult year?
Let us arise, O Yasin Khan,
and go!
Let us escape from these prison bars
To gain the freedom of an
open sky,
Thy soul and mine, alone beneath the stars,
Intriguing danger, as in days
gone by.
Nay; there is no returning, Yasin Khan.
The white peaks ward the passes,
as of yore,
The wind sweeps o’er the wastes of Khorasan;—
But thou and I go thitherward
no more.
Close, ah, too close, the bitter knowledge clings,
We may not follow where my
fancies yearn.
The years go hence, and wild and lovely things,
Their own, go with
them, never to return.
Khristna and His Flute
(Translation by Moolchand)
Be still, my heart, and listen,
For sweet and yet acute
I hear the wistful music
Of Khristna and his flute.
Across the cool, blue evenings,
Throughout the burning days,
Persuasive and beguiling,
He plays and plays and plays.
Ah, none may hear such music
Resistant to its charms,
The household work grows weary,
And cold the husband’s
arms.
I must arise and follow,
To seek, in vain pursuit,
The blueness and the distance,
The sweetness of that flute!
In linked and liquid sequence,
The plaintive notes dissolve
Divinely tender secrets
That none but he can solve.
Oh, Khristna, I am coming,
I can no more delay.
“My heart has flown to join thee,”
How can my footsteps stay?
Beloved, such thoughts have peril;
The wish is in my mind
That I had fired the jungle,
And left no leaf behind,—
Burnt all bamboos to ashes,
And made their music mute,—
To save thee from the magic
Of Khristna and his flute.
Song of Jasoda
Had I been young I could have claimed to fold thee
For many days against my eager
breast;
But, as things are, how can I hope to hold thee
Once thou hast wakened from
this fleeting rest?
Clear shone the moonlight, so that thou couldst find
me,
Yet not so clear that thou
couldst see my face,
Where in the shadow of the palms behind me
I waited for thy steps, for
thy embrace.
What reck I now my morning life was lonely?
For widowed feet the ways
are always rough.
Though thou hast come to me at sunset only,
Still thou hast come, my Lord,
it is enough.