Alaeddin and the Enchanted Lamp eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 240 pages of information about Alaeddin and the Enchanted Lamp.

Alaeddin and the Enchanted Lamp eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 240 pages of information about Alaeddin and the Enchanted Lamp.

[FN#2] “M.  Galland was aware of the imperfection of the Ms. used by him and (unable to obtain a more perfect copy) he seems to have endeavoured to supply the place of the missing portions by incorporating in his translation a number of Persian, Turkish and Arabic Tales, which had no connection with his original and for which it is generally supposed that he probably had recourse to Oriental MSS. (as yet unidentified) contained in the Royal Libraries of Paris.”  Vol.  IX. p. 263.  “Of these the Story of the Sleeper Awakened is the only one which has been traced to an Arabic original and is found in the Breslau edition of the complete work, printed by Dr. Habicht from a Ms. of Tunisian origin, apparently of much later date than the other known copies.....Galland himself cautions us that the Stories of Zeyn Alasnam and Codadad do not belong to the Thousand and One Nights and were published (how he does not explain) without his authority.” p. 264. " It is possible that an exhaustive examination of the various Ms. copies of the Thousand and One Nights known to exist in the public libraries of Europe Might yet cast some light upon the origin of the interpolated tales; but, in view of the strong presumption afforded by internal evidence that they are of modern composition and form no part of the authentic text, it can hardly be expected, where the result and the value of that result are alike so doubtful, that any competent person will be found to undertake so heavy a task, except as incidental to some more general enquiry.  The only one of the eleven which seems to me to bear any trace of possible connection with the Book of the Thousand Nights and One Night is Aladdin, and it may be that an examination of the Ms. copies of the original work within my reach will yet enable me to trace the origin of that favourite story.” pp. 268-9.

[FN#3] Histoire d’ ’Ala Al-Din ou la Lampe Merveilleuse.  Texte Arabe, Publie avec une notice de quelques Manuscrits des Mille et Une Nuits et la traduction de Galland.  Par H. Zotenberg.  Paris, Imprimerie Nationale, 1888.

[FN#4] For the sake of uniformity and convenience of reference, I use, throughout this Introduction, Galland’s spelling of the names which occur in his translation, returning to my own system of transliteration in my rendering of the stories themselves.

[FN#5] i.e.  God’s.

[FN#6] “La suite des Mille et une Nuits, Contes Arabes trafluits par Dom Chavis et M. Cazotte.  Paris 1788.”  The Edinburgh Review (July, 1886) gives the date of the first edition as 1785; but this is an error, probably founded upon the antedating of a copy of the Cabinet des Fees, certain sets of which (though not actually completed till 1793) are dated, for some publisher’s reason, 1785.  See also following note.

Copyrights
Project Gutenberg
Alaeddin and the Enchanted Lamp from Project Gutenberg. Public domain.