[FN#258] A proverbial expression, meaning that, as he did not absolutely kill Alaeddin, though doing what was (barring a miracle) certain to cause his death, he could not be said to be his slayer; a piece of casuistry not peculiar to the East, cf. the hypocritical show of tenderness with which the Spanish Inquisition was wont, when handing over a victim to the secular power for execution by burning alive, to recommend that there should be “no effusion of blood.” It is possible, however, that the proverb is to be read in the sense of “He who is destined to live cannot be slain.”
[FN#259] i.e. with the contents of the chambers and the garden.
[FN#260] Night DXXX.
[FN#261] Lit. rubbing in or upon.
[FN#262] Lit. “The Quickener, the Deadener” (el muhheyyi, el mumit), two of the ninety-nine names of God.
[FN#263] Or “Judge” (cadsi).
[FN#264] Farijuha. Burton, “Bringer of joy not of annoy.”
[FN#265] i.e. Mohammed’s.
[FN#266] Lit. a servant or slave, i.e. that of the ring. Burton, “its Familiar.”
[FN#267] i.e. Solomon.
[FN#268] See my Book of the Thousand Nights and One Night, Vol. 1. p 33, note. {see Payne’s Book of the Thousand Nights and One Night, Vol. 1 FN#16}
[FN#269] Night DXXXI.
[FN#270] Night DXXXII.
[FN#271] i.e.. in all the registers of men’s actions fabled to be kept in heaven.
[FN#272] Lit. “see the accursed his duplicity and his promises that he promised me withal in that he would do all good with me.” Burton, “see how the dammed villain broke every promise he made, certifying that be would soon work all good with me.”
[FN#273] Lit. “on account of my pain therefrom when I was absent from the world.”
[FN#274] Hatha ’l metleb li, lit. “this quest (or object of quest) [was] mine (or for me).” Metleb is often used in the special technical sense of “buried treasure.”
[FN#275] Night DXXXIII.
[FN#276] Bustan.
[FN#277] Bilaur.
[FN#278] Keszr, instead of liwan (dais), as in previous description.
[FN#279] Keisan. Burton, “bag-pockets.”
[FN#280] Lit. “without” (kharij).
[FN#281] Aadim, present participle of adima, he lacked.
[FN#282] Night DXXXIV.
[FN#283] Lit. the pre-eminence (el fedsl).
[FN#284] Thani youm, Burton, “the second day,” which, though literal, conveys a false impression.
[FN#285] Night DXXXV.
[FN#286] Or “beyond desire” (fauca ’l khatir), i.e. inconceivably good. Burton, “beyond our means.”
[FN#287] It is a favourite device with Oriental cooks to colour dishes (especially those which contain rice) in various ways, so as to please the eye as well as the palate.
[FN#288] Lit. “black bottles” (museunvedetein). Burton, “black jacks.”