the other hand, the German editions, which, he thinks,
came out later than the Paris ones, contain subsequently-made
changes and improvements. [Footnote: Take
note, however, in connection with this remark, of
Chopin’s letter of August 30, 1845, on pp. 119-120
of this volume.] Sometimes, no doubt, the Paris edition
preceded the German one, but not as a rule. The
reader will remember from the letters that Chopin
was always anxious that his works should appear simultaneously
in all countries, which, of course, was not always
practicable. Mikuli based his edition (Leipzig:
Fr. Kistner), the preface to which is dated “Lemberg,
September, 1879,” on his own copies, mostly
of Parisian editions, copies which Chopin corrected
in the course of his lessons; and on other copies,
with numerous corrections from the hand of the master,
which were given him by the Countess Delphine Potocka.
He had also the assistance of Chopin’s pupils
the Princess Marcelline Czartoryska and Madame Friederike
Streicher (nee Muller), and also of Madame Dubois
and Madame Rubio, and of the composer’s friend
Ferdinand Hiller. Mikuli’s edition, like
Klindworth’s, is fingered, and, as the title-page
informs us, “for the most part according to
the author’s markings.” Hermann Scholtz,
who edited Chopin’s works for Peters, of Leipzig,
says in the preface (dated “Dresden, December,
1879”) that his critical apparatus consisted
of the original French, German, and English editions,
various autographs (the Preludes, Op. 28; the Scherzo,
Op. 54; the Impromptu, Op. 51; the Nocturnes, Op.
48; the Mazurka, Op. 7, No. 3, and a sketch of the
Mazurka, Op. 30, No. 4), and three volumes of Chopin’s
compositions with corrections, additions, and marks
of expression by his own hand, belonging to the master’s
pupil Madame von Heygendorf (nee von Konneritz).
In addition to these advantages he enjoyed the advice
of M. Mathias, another pupil of Chopin. The critically-revised
edition published (March, 1878— January,
1880) by Breitkopf and Hartel was edited by Woldemar
Bargiel, Johannes Brahms, Auguste Franchomme, Franz
Liszt (the Preludes), Carl Reinecke, and Ernst Rudorff.
The prospectus sets forth that the revision was based
on manuscript material (autographs and proofs with
the composer’s corrections and additions) and
the original French and German editions; and that
Madame Schumann, M. Franchomme, and friends and pupils
of the composer had been helpful with their counsel.
Breitkopf and Hartel’s edition is the most complete,
containing besides all the pianoforte solo and ensemble
works published by the composer himself, a greater
number of posthumous works (including the songs) than
is to be found in any other edition. Klindworth’s
is a purely pianoforte edition, and excludes the trio,
the pieces with violoncello, and the songs. The
above enumeration, however, does not exhaust the existing
Chopin editions, which, indeed, are almost innumerable,
as in the last decade almost every publisher, at least,