At last we are in Marseilles. Chopin has stood the passage very well. He is very weak here, but is doing infinitely better in all respects, and is in the hands of Dr. Cauviere, an excellent man and excellent physician, who takes a paternal care of him, and who answers for his recovery. We breathe at last, but after how many troubles and anxieties!...Write to me here to the address of Dr. Cauviere, Rue de Rome, 71.
Chopin charges me to shake you heartily
by the hand for him.
Maurice and Solange embrace you.
They are wonderfully well.
Maurice has completely recovered.
Chopin to Fontana; Marseilles, March 2, 1839:—
You no doubt learned from Grzymala of the state of my health and my manuscripts. Two months ago I sent you from Palma my Preludes. After making a copy of them for Probst and getting the money from him, you were to give to Leo 1,000 francs; and out of the 1,500 francs which Pleyel was to give you for the Preludes I wrote you to pay Nougi and one term to the landlord. In the same letter, if I am not mistaken, I asked you to give notice of my leaving the apartments; for were this not done before April, I should be obliged to retain them for the next quarter, till July.
The second batch of manuscripts may have
now reached you; for
it must have remained a long time at the
custom-house, on the
sea, and again at the custom-house.
I also wrote to Pleyel with the Preludes
that I give him the
Ballade (which I sold to Probst for Germany)
for 1,000 francs.
For the two Polonaises I asked 1,500 francs
for France,
England, and Germany (the right of Probst
is confined to the
Ballade). It seems to me that this
is not too dear.
In this way you ought to get, on receiving the second batch of manuscripts, from Pleyel 2,500 francs, and from Probst, for the Ballade, 500 or 600 francs, I do not quite remember, which makes altogether 3,000 francs.
I asked Grzymala if he could send me immediately
at least 500
francs, which need not prevent him from
sending me soon the
rest. Thus much for business.
Now if, which I doubt, you succeed in getting apartments from next month, divide my furniture amongst you three: Grzymala, Johnnie, and you. Johnnie has the most room, although not the most sense, judging from the childish letter he wrote to me. For his telling me that I should become a Camaldolite, let him take all the shabby things. Do not overload Grzymala too much, and take to your house what you judge necessary and serviceable to you, as I do not know whether I shall return to Paris in summer (keep this to yourself). At all events, we will always write one another, and if, as I expect, it be necessary to keep my apartments till July, I beg of you to look after them and pay the quarterly rent.
For your sincere and truly affectionate