C.
August 30, 1845.
Very dear friend,—Here are three manuscripts for Brandus, [footnote: Brandus, whose name here appears for the first time in Chopin’s letters, was the successor of Schlesinger.] and three for Maho, who will remit to you Haertel’s price for them (1,500 francs). Give the manuscripts only at the moment of payment. Send a note for 500 francs in your next letter, and keep the rest for me. I give you much trouble, I should like to spare you it—but—but——.
Ask Maho not to change the manuscripts destined for Haertel, because, as I shall not correct the Leipzig proofs, it is important that my copy should be clear. Also ask Brandus to send me two proofs, one of which I may keep.
Now, how are you? and Madame Franchomme and her dear children? I know you are in the country—(if St. Germain may be called country)—that ought to do you all infinite good in the fine weather which we continue to have. Look at my erasures! I should not end if I were to launch out into a chat with you, and I have not time to resume my letter, for Eug. Delacroix, who wishes much to take charge of my message for you, leaves immediately. He is the most admirable artist possible—I have spent delightful times with him. He adores Mozart—knows all his operas by heart.
Decidedly I am only making blots to-day—pardon
me for them.
Au revoir, dear friend, I love you always,
and I think of you
every day.
Give my kind regards to Madame Franchomme,
and embrace the
dear children.
September 22, 1845.
Very dear friend,—I thank you with all my heart for all your journeys after Maho, and your letter which I have just received with the money. The day of the publication seems to me good, and I have only to ask you again not to let Brandus fall asleep on my account or over my accounts.
Nohant, July 8, 1846.
Very dear friend,—It was not because I did not think of it that I have not written to you sooner, but because I wished to send you at the same time my poor manuscripts, which are not yet finished. In the meantime here is a letter for M. Brandus. When you deliver it to him, be so kind as to ask him for a line in reply, which you will have the goodness to send to me; because if any unforeseen event occurs, I shall have to apply to Meissonnier, their offers being equal.
My good friend,—I am doing my utmost to work, but I do not get on; and if this state of things continues, my new productions will no longer remind people either of the warbling of LINNETS [gazouillement des fauvettes] [footnote: This is an allusion to a remark which somebody made on his compositions.] or even of broken china [porcelaine cassee]. I must resign myself.
Write to me. I love you as much as ever.