not seem to notice that the closing lines of these
three answering sections—(1) hail, hail,
all hail!—(2) Thou shalt be great—All
hail!—(3) Art Thou of all these hopes.—O
hail! increase by regular lengths—two, three,
four iambi. Nor does he seem quite to grasp Shelley’s
intention with regard to the rhyme scheme of the other
triple group, Strophe 2, Antistrophe 2a, Antistrophe
2b. That of Strophe 2 may be thus expressed:—a-a-bc;
d-d-bc; a-c-d; b-c. Between this and Antistrophe
2a (the second member of the group) there is a general
correspondence with, in one particular, a subtle modification.
The scheme now becomes a-a-bc; d-d-bc; a-c-b; d-c:
i.e. the rhymes of lines 9 and 10 are transposed—God
(line 9) answering to the halfway rhymes of lines
3 and 6, gawd and unawed, instead of (as in Strophe
2) to the rhyme-endings of lines 4 and 5; and, vice
versa, fate (line 10) answering to desolate and state
(lines 4 and 5), instead of to the halfway rhymes
aforesaid. As to Antistrophe 2b, that follows
Antistrophe 2a, so far as it goes; but after line 9
it breaks off suddenly, and closes with two lines
corresponding in length and rhyme to the closing couplet
of Antistrophe 1b, the section immediately preceding,
which, however, belongs not to this group, but to the
other. Mr. Locock speaks of line 124 as ‘a
rhymeless line.’ Rhymeless it is not, for
shore, its rhyme-termination, answers to bower and
power, the halfway rhymes of lines 118 and 121 respectively.
Why Mr. Locock should call line 12 an ‘unmetrical
line,’ I cannot see. It is a decasyllabic
line, with a trochee substituted for an iambus in the
third foot—Around : me gleamed : many
a : bright se : pulchre.
10. THE TOWER OF FAMINE.—It is doubtful
whether the following note is Shelley’s or Mrs.
Shelley’s: ’At Pisa there still exists
the prison of Ugolino, which goes by the name of “La
Torre della Fame”; in the adjoining building
the galley-slaves are confined. It is situated
on the Ponte al Mare on the Arno.’
11. GINEVRA, line 129: Through seas and
winds, cities and wildernesses. The footnote
omits Professor Dowden’s conjectural emendation—woods—for
winds, the reading of edition 1824 here.
12. THE LADY OF THE SOUTH. Our text adopts
Mr. Forman’s correction—drouth for
drought—in line 3. This should have
been recorded in a footnote.
13. HYMN TO MERCURY, line 609. The period
at now is supported by the Harvard manuscript.
JUVENILIA.
QUEEN MAB.
1.
Throughout this varied and eternal world
Soul is the only element: the block
That for uncounted ages has remained
The moveless pillar of a mountain’s weight
Is active, living spirit. (4, lines 139-143.)
This punctuation was proposed in 1888 by Mr. J. R.
Tutin (see “Notebook
of the Shelley Society”, Part 1, page 21), and
adopted by Dowden,
“Poetical Works of Shelley”, Macmillan,
1890. The editio princeps
(1813), which is followed by Forman (1892) and Woodberry
(1893), has a
comma after element and a full stop at remained.