1. Lines 547-549 (6 18 5; 19 1, 2). These lines evidently form a continuous clause. The full stop of the editio princeps at rocks, line 547, has therefore been deleted, and a semicolon substituted for the original comma at the close of line 546.
2. ‘Ay—and at last desert me too.’ (line 603.) Rossetti, who however follows the editio princeps, saw that these words are spoken—not by Peter to his soul, but—by his soul to Peter, by way of rejoinder to the challenge of lines 600-602:—’And I and you, My dearest Soul, will then make merry, As the Prince Regent did with Sherry.’ In order to indicate this fact, inverted commas are inserted at the close of line 602 and the beginning of line 603.
3. The punctuation of the editio princeps, 1839, has been throughout revised, but—with the two exceptions specified in notes (1) and (2) above—it seemed an unprofitable labour to record the particular alterations, which serve but to clarify—in no instance to modify—the sense as indicated by Mrs. Shelley’s punctuation.
LETTER TO MARIA GISBORNE.
Our text mainly follows Mrs. Shelley’s transcript, for the readings of which we are indebted to Mr. Buxton Forman’s Library Edition of the Poems, 1876. The variants from Shelley’s draft are supplied by Dr. Garnett.
1. Lines 197-201. These lines, which are wanting in editions 1824 and 1839 (1st edition), are supplied from Mrs. Shelley’s transcript and from Shelley’s draft (Boscombe manuscript). In the 2nd edition of 1839 the following lines appear in their place:— Your old friend Godwin, greater none than he; Though fallen on evil times, yet will he stand, Among the spirits of our age and land, Before the dread tribunal of To-come The foremost, whilst rebuke stands pale and dumb.
2. Line 296. The names in this line are supplied from the two manuscripts. In the “Posthumous Poems” of 1824 the line appears:—Oh! that H— — and — were there, etc.
3. The following list gives the places where the pointing of the text varies from that of Mrs. Shelley’s transcript as reported by Mr. Buxton Forman, and records in each case the pointing of that original:—Turk 26; scorn 40; understood, 49; boat— 75; think, 86; believe; 158; are; 164; fair 233; cameleopard; 240; Now 291.
THE WITCH OF ATLAS.
1. The following list gives the places where our text departs from the pointing of the editio princeps ("Dedication”, 1839; “Witch of Atlas”, 1824), and records in each case the original pointing:— DEDIC.—pinions, 14; fellow, 41; Othello, 45. WITCH OF ATLAS.—bliss; 164; above. 192; gums 258; flashed 409; sunlight, 409; Thamondocana. 424; by. 432; engraven. 448; apart, 662; mind! 662.
EPIPSYCHIDION.
1. The following list gives the places where our text departs from the pointing of the editio princeps, 1821, with the original point in each case:—love, 44; pleasure; 68; flowing 96; where! 234; passed 252; dreamed, 278; Night 418; year), 440; children, 528.