Lady Mary Coke, Mrs. Anne Pitt, and Mr. Shelley.
The day was delightful, the scene transporting; the
trees, lawns, concaves, all in the perfection in which
the ghost of Kent would joy to see them. At
twelve we made the tour of the farm in chaises, and
calashes, horsemen, and footmen, setting out like
a picture of Wouverman’s. My lot fell in
the lap of Mrs. Anne Pitt,(291) which I could have
excused, as she was not at all in the style of the
day, romantic, but political. We had a magnificent
dinner, cloaked in the modesty of earthenware; French
horns and hautboys On the lawn. We walked to
the Belvidere on the summit of the hill, where a theatrical
storm only served to heighten the beauty Of the landscape,
a rainbow on a dark cloud falling precisely behind
the tower of a neighbouring church, between another
tower and the building at Claremont. Monsieur
de Nivernois, who had been absorbed all day, and lagging
behind, translating my verses, was delivered of bis
version, and of some more lines which he wrote on
Miss Pelham in the Belvedere, while we drank tea and
coffee. From thence we passed into the wood,
and the ladies formed a circle on chairs before the
Mouth of the cave, which was overhung to a vast height
with the woodbines, lilacs, and liburnums, and dignified
by the tall shapely cypresses. On the descent
of the hill were placed the French horns; the abigails,
servants, and neighbours wandering below the river;
in short, it was Parnassus, as Watteau would have painted
it. Here we had a rural syllabub, and part of
the company returned to town; but were replaced by
Giardini and Onofrio, who, with Nivernois on he violin,
an Lord Pembroke on the bass, accompanied Mrs. Pelham,
Lady Rockingham, and the Duchess of Grafton, who sang.
This little concert lasted till past ten; then there
were minuets, and as we had seven couple left, it
concluded with a Country dance. I blush again,
for I danced, but was kept in countenance by Nivernois,
who has one wrinkle more than I have. A quarter
after twelve they sat down to supper, and I came home
by a charming moonlight. I am going to dine
in town, and to a great ball with fireworks at Miss
Chudleigh’s, but I return hither on Sunday, to
bid adieu to this abominable Arcadian life; for really
when one is not young, one ought to do nothing
but s’ennuyer; I will try, but I always go about
it awkwardly. Adieu!
P. S. I enclose a copy of both the English and French verses.
A madame de BOUFFLRLRS.
Boufflers, qu’embellissent les graces,
Et qui plairot sans le vouloir,
Elle `a qui l’amour du s`cavoir
Fit braver le Nord et les glaces;
Boufflers se plait en nos vergers,
Et veut `a nos sons `etrangers
Plier sa voix enchanteresse.
R`ep`etons son nom Mille fois,
Sur tons les coeurs Bourflers aura des droits,
Par tout o`u la rime et la Presse
`a l’amour pr`eteront leur voix.
A madame Dusson.