Arden: He loves you.
Astraea:
He
loves me: he has never understood.
He
loves me as a creature of the flock;
A
little whiter than some others.
Yes;
He loves me, as men love; not to uplift;
Not
to have faith in; not to spiritualize.
For
him I am a woman and a widow
One
of the flock, unmarked save by a brand.
He
said it!—You confess it! You have
learnt
To
share his error, erring fatally.
Arden: By whose advice went I to him?
Astraea:
By
whose?
Pursuit
that seemed incessant: persecution.
Besides,
I have changed since then: I change; I change;
It
is too true I change. I could esteem
You
better did you change. And had you heard
The
noble words this morning from the mouth
Of
our professor, changed were you, or raised
Above
love-thoughts, love-talk, and flame and flutter,
High
as eternal snows. What said he else,
My
uncle Homeware?
Arden:
That
you were not free:
And
that he counselled us to use our wits.
Astraea:
But
I am free I free to be ever free!
My
freedom keeps me free! He counselled us?
I
am not one in a conspiracy.
I
scheme no discord with my present life.
Who
does, I cannot look on as my friend.
Not
free? You know me little. Were I chained,
For
liberty I would sell liberty
To
him who helped me to an hour’s release.
But
having perfect freedom . . .
Arden: No.
Astraea:
Good
sir,
You
check me?
Arden: Perfect freedom?
Astraea: Perfect!
Arden: No!
Astraea: Am I awake? What blinds me?
Arden:
Filaments
The
slenderest ever woven about a brain
From
the brain’s mists, by the little sprite called
Fancy.
A
breath would scatter them; but that one breath
Must
come of animation. When the heart
Is
as, a frozen sea the brain spins webs.
Astraea:
’Tis
very singular!
I
understand.
You
translate cleverly. I hear in verse
My
uncle Homeware’s prose. He has these notions.
Old
men presume to read us.