As I have had little to do with profane literature, I know nothing of the habits of such books as Professor Huxley has prescribed an antidote against. Of such books as I have gathered about me and made my constant companions I can say truthfully that a more delectable-flavored lot it were impossible to find. As I walk amongst them, touching first this one and then that, and regarding all with glances of affectionate approval, I fancy that I am walking in a splendid garden, full of charming vistas, wherein parterre after parterre of beautiful flowers is unfolded to my enraptured vision; and surely there never were other odors so delightful as the odors which my books exhale!
My garden aboundeth in pleasant nooks
And fragrance
is over it all;
For sweet is the smell of my old, old
books
In their places
against the wall.
Here is a folio that’s grim with
age
And yellow and
green with mould;
There’s the breath of the sea on
every page
And the hint of
a stanch ship’s hold.
And here is a treasure from France la
belle
Exhaleth a faint
perfume
Of wedded lily and asphodel
In a garden of
song abloom.
And this wee little book of Puritan mien
And rude, conspicuous
print
Hath the Yankee flavor of wintergreen,
Or, may be, of
peppermint.
In Walton the brooks a-babbling tell
Where the cheery
daisy grows,
And where in meadow or woodland dwell
The buttercup
and the rose.
But best beloved of books, I ween,
Are those which
one perceives
Are hallowed by ashes dropped between
The yellow, well-thumbed
leaves.
For it’s here a laugh and it’s
there a tear,
Till the treasured
book is read;
And the ashes betwixt the pages here
Tell us of one
long dead.
But the gracious presence reappears
As we read the
book again,
And the fragrance of precious, distant
years
Filleth the hearts
of men
Come, pluck with me in my garden nooks
The posies that
bloom for all;
Oh, sweet is the smell of my old, old
books
In their places
against the wall!
Better than flowers are they, these books of mine! For what are the seasons to them? Neither can the drought of summer nor the asperity of winter wither or change them. At all times and under all circumstances they are the same—radiant, fragrant, hopeful, helpful! There is no charm which they do not possess, no beauty that is not theirs.
What wonder is it that from time immemorial humanity has craved the boon of carrying to the grave some book particularly beloved in life? Even Numa Pompilius provided that his books should share his tomb with him. Twenty-four of these precious volumes were consigned with him to the grave. When Gabriel Rossetti’s wife died, the poet cast into her open grave the unfinished volume of his poems, that being the last and most precious tribute he could pay to her cherished memory.