Laughter : an Essay on the Meaning of the Comic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 140 pages of information about Laughter .

Laughter : an Essay on the Meaning of the Comic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 140 pages of information about Laughter .
this kind of wit, instances of which could easily be multiplied.  The reciprocal interference of two sets of ideas in the same sentence is an inexhaustible source of amusing varieties.  There are many ways of bringing about this interference, I mean of bracketing in the same expression two independent meanings that apparently tally.  The least reputable of these ways is the pun.  In the pun, the same sentence appears to offer two independent meanings, but it is only an appearance; in reality there are two different sentences made up of different words, but claiming to be one and the same because both have the same sound.  We pass from the pun, by imperceptible stages, to the true play upon words.  Here there is really one and the same sentence through which two different sets of ideas are expressed, and we are confronted with only one series of words; but advantage is taken of the different meanings a word may have, especially when used figuratively instead of literally.  So that in fact there is often only a slight difference between the play upon words on the one hand, and a poetic metaphor or an illuminating comparison on the other.  Whereas an illuminating comparison and a striking image always seem to reveal the close harmony that exists between language and nature, regarded as two parallel forms of life, the play upon words makes us think somehow of a negligence on the part of language, which, for the time being, seems to have forgotten its real function and now claims to accommodate things to itself instead of accommodating itself to things.  And so the play upon words always betrays a momentary lapse of attention in language, and it is precisely on that account that it is amusing.

Inversion and reciprocal interference, after all, are only a certain playfulness of the mind which ends at playing upon words.  The comic in transposition is much more far-reaching.  Indeed, transposition is to ordinary language what repetition is to comedy.

We said that repetition is the favourite method of classic comedy.  It consists in so arranging events that a scene is reproduced either between the same characters under fresh circumstances or between fresh characters under the same circumstances.  Thus we have, repeated by lackeys in less dignified language, a scene already played by their masters.  Now, imagine ideas expressed in suitable style and thus placed in the setting of their natural environment.  If you think of some arrangement whereby they are transferred to fresh surroundings, while maintaining their mutual relations, or, in other words, if you can induce them to express themselves in an altogether different style and to transpose themselves into another key, you will have language itself playing a comedy—­language itself made comic.  There will be no need, moreover, actually to set before us both expressions of the same ideas, the transposed expression and the natural

Copyrights
Project Gutenberg
Laughter : an Essay on the Meaning of the Comic from Project Gutenberg. Public domain.