Two of the couplets flash with auroral splendour, and of all the vast amount of metrical work that Burton accomplished, these are the only lines that can be pronounced imperishable. Once only—and only momentarily—did the seraph of the sanctuary touch his lips with the live coal.
“Do what thy manhood bids
thee do, from none but self expect
applause;
He noblest lives and noblest
dies who makes and keeps his
self-made
laws.”
and
“All other life is living
death, a world where none but
phantoms
dwell
A breath, a wind, a sound,
a voice, a tinkling of the
camel-bell.”
We are also bidden to be noble, genuine and charitable.
“To seek the true, to glad the heart, such is of life the Higher Law.”
Neglecting the four really brilliant lines, the principal attraction of The Kasidah is its redolence of the saffron, immeasurable desert. We snuff at every turn its invigorating air; and the tinkle of the camel’s bell is its sole and perpetual music.
At first Burton made some attempt to create the impression that there was actually a Haji Abdu, and that the verses were merely a translation. Indeed, he quotes him, at the end of his Supplemental Nights, vol. ii., and elsewhere, as an independent author. Later, however, the mask which deceived nobody was removed. Not only was The Kasidah written in emulation of FitzGerald’s Omar, but Burton made no secret that such was the case. To further