“Yes, yes,” said Mrs. Chikno, “I see, what I before thought, that it was altogether in the uncertificated line.”
“Meklis,” said Mrs. Petulengro; “I use your own word, madam, which is Romany: for my own part, I am not fond of using Romany words, unless I can hope to pass them off for French, which I cannot in the present company. I heartily wish that there was no such language, and do my best to keep it away from my children, lest the frequent use of it should altogether confirm them in low and vulgar habits. I have four children, madam, but—”
“I suppose by talking of your four children you wish to check me for having none,” said Mrs. Chikno, bursting into tears; “if I have no children, sister, it is no fault of mine, it is—but why do I call you sister?” said she, angrily; “you are no sister of mine, you are a grasni, a regular mare—a pretty sister, indeed, ashamed of your own language. I remember well that by your high-flying notions you drove your own mother—”
“We will drop it,” said Mrs. Petulengro; “I do not wish to raise my voice, and to make myself ridiculous. Young gentleman,” said she, “pray present my compliments to Miss Isopel Berners, and inform her that I am very sorry that I cannot accept her polite invitation. I am just arrived, and have some slight domestic matters to see to— amongst others, to wash my children’s faces; but that in the course of the forenoon, when I have attended to what I have to do, and have dressed myself, I hope to do myself the honour of paying her a regular visit; you will tell her that, with my compliments. With respect to my husband he can answer for himself, as I, not being of a jealous disposition, never interferes with his matters.”
“And tell Miss Berners,” said Mr. Petulengro, “that I shall be happy to wait upon her in company with my wife as soon as we are regularly settled: at present I have much on my hands, having not only to pitch my own tent, but this here jealous woman’s, whose husband is absent on my business.”
Thereupon I returned to the dingle, and, without saying anything about Mrs. Chikno’s observations, communicated to Isopel the messages of Mr. and Mrs. Petulengro; Isopel made no other reply than by replacing in her coffer two additional cups and saucers, which, in expectation of company, she had placed upon the board. The kettle was by this time boiling. We sat down, and, as we breakfasted, I gave Isopel Berners another lesson in the Armenian language.
CHAPTER VI
The Promised Visit—Roman Fashion—Wizard and Witch—Catching at Words—The Two Females—Dressing of Hair—The New Roads—Belle’s Altered Appearance—Herself Again.