the risen Adonis. [25] Cf. Vellay, p. 93. [26]
Vide supra, pp. —–. —–.
[27] Supra, p. —–. [28] Cf. Potvin,
appendix to Vol. III.; Sir Gawain and the Grail
Castle, pp. 41, 44, and note. [29] My use of this
parallel has been objected to on the ground that the
prose Lancelot is a late text, and therefore cannot
be appealed to as evidence for original incidents.
But the Lancelot in its original form was held by
so competent an authority as the late M. Gaston Paris
to have been one of the earliest, if not the very earliest,
of French prose texts. (Cf. M. Paris’s
review of Suchier and Birch-Hirschfield’s Geschichte
der Franz. Litt.) The adventure in question
is a ‘Gawain’ adventure; we do not know
whence it was derived, and it may well have been included
in an early version of the romance. Apart from
the purely literary question, from the strictly critical
point of view the adventure is here obviously out of
place, and entirely devoid of raison d’être.
If the origins of the Grail legend is really to be
found in these cults, which are not a dead but a living
tradition (how truly living, the exclusively literary
critic has little idea), we are surely entitled to
draw attention to the obvious parallels, no matter
in which text they appear. I am not engaged
in reconstructing the original form of the Grail story,
but in endeavoring to ascertain the ultimate source,
and it is surely justifiable to point out that, in
effect, no matter what version we take, we find in
that version points of contact with one special group
of popular belief and practice. If I be wrong
in my conclusions my critics have only to suggest
another origin for this particular feature of the
romance—as a matter of fact, they have failed
to do so. [30] Cf. Perlesvaus, Branch
ii.
Chap. I. [31] Throwing into, or drenching with,
water is a well known part of the ‘Fertility’
ritual; it is a case of sympathetic magic, acting as
a rain charm.
CHAPTER V
[1] Ancient Greek Religion, and Modern Greek Folk-Lore,
J. C. Lawson, gives some most interesting evidence
as to modern survivals of mythological beliefs. [2]
Wald und Feld-Kulte, 2nd edition, 2 vols., Berlin,
1904. Cf. Vol. II. p. 286. The
Golden Bough, 3rd edition, 5 vols. [3] I cite from
Mannhardt, as the two works overlap in the particular
line of research we are following: the same instances
are given in both, buyt the honour of priority belongs
to the German scholar. [4] Op. cit. Vol.
I. p. 411. [5] See G. Calderon, ‘Slavonic Elements
in Greek religion,’ Classical Review, 1918,
p. 79. [6] Op. cit. p. 416. [7] Op. cit. pp. 155
and 312. [8] Op. cit. p. 353. [9] Op. cit. p. 358.
[10] Op. cit. p. 358. [11] Op. cit. p. 359. Cf.
the Lausitz custom given supra, which Mannhardt seems
to have overlooked. [12] In the poem, besides the
ordinary figures of the Vegetation Deity, his female
counterpart, and the Doctor, common to all such processions,