The Arabic word bin, within, becomes, when it means interval, space, binnon; this is the German and Dutch binnen and Saxon binnon, signifying within. The Ethiopian word aorf, to fall asleep, is the root of the word Morpheus, the god of sleep. The Hebrew word chanah, to dwell, is the parent of the Anglo-Saxon inne and Icelandic inni, a house, and of our word inn, a hotel. The Hebrew word naval or nafal signifies to fall; from it is derived our word fall and fool (one who falls); the Chaldee word is nabal, to make foul, and the Arabic word nabala means to die, that is, to fall. From the last syllable of the Chaldee nasar, to saw, we can derive the Latin serra, the High German sagen, the Danish sauga, and our word to saw. The Arabic nafida, to fade, is the same as the Italian fado, the Latin fatuus (foolish, tasteless), the Dutch vadden, and our to fade. The Ethiopic word gaber, to make, to do, and the Arabic word jabara, to make strong, becomes the Welsh word goberu, to work, to operate, the Latin operor, and the English operate. The Arabic word abara signifies to prick, to sting; we see this root in the Welsh bar, a summit, and par, a spear, and per, a spit; whence our word spear. In the Chaldee, Syriac, and Arabic zug means to join, to couple; from this the Greeks obtained zugos, the Romans jugum, and we the word yoke; while the Germans obtained jok or jog, the Dutch juk, the Swedes ok. The Sanscrit is juga. The Arabic sanna, to be old, reappears in the Latin senex, the Welsh hen, and our senile. The Hebrew banah, to build, is the Irish bun, foundation, and the Latin fundo, fundare, to found. The Arabic baraka, to bend the knee, to fall on the breast, is probably the Saxon brecau, the Danish braekke, the Swedish braecka, Welsh bregu, and our word to break. The Arabic baraka also signifies to rain violently; and from this we get the Saxon roegn, to rain, Dutch regen, to rain, Cimbric roekia, rain, Welsh rheg, rain. The Chaldee word braic, a branch, is the Irish braic or raigh, an arm, the Welsh braic, the Latin brachium, and the English brace, something which supports like an arm. The Chaldee frak, to rub, to tread out grain, is the same as the Latin frico, frio, and our word rake. The Arabic word to rub is fraka. The Chaldee rag, ragag, means to desire, to long for; it is the same as the Greek oregw, the Latin porrigere, the Saxon roeccan, the Icelandic rakna, the German reichen, and our to reach, to rage. The Arabic rauka, to strain or purify, as wine, is precisely our English word rack, to rack wine. The Hebrew word bara, to create, is our word to bear, as to bear children: a great number of words in all the European languages contain this root in its various modifications. The Hebrew word kafar, to cover, is our word to cover, and coffer, something which covers, and covert, a secret place; from this root also comes the Latin cooperio and the French couvrir, to cover. The Arabic word shakala, to bind under the belly, is our word to shackle. From the Arabic walada and Ethiopian walad, to beget, to bring forth, we get the Welsh llawd, a shooting out; and hence our word lad. Our word matter, or pus, is from the Arabic madda; our word mature is originally from the Chaldee mita. The Arabic word amida signifies to end, and from this comes the noun, a limit, a termination, Latin meta, and our words meet and mete.