When, after covering the space of a block she slowed down and tried to imagine herself as established in that house, the stepmother of those children, she found it impossible. Despite the fact that her attention had been focussed so strongly on them, the fringe of her vision had included their surroundings, the costly furniture, the piano against the farther wall, the music rack. Evidently the girl was learning to play. She felt a renewed, intenser bitterness against her own lot: she was aware of something within her better and finer than the girl, than the woman who had been her mother had possessed—that in her, Janet, had lacked the advantages of development. Could it—could it ever be developed now? Had this love which had come to her brought her any nearer to the unknown realm of light she craved?...
CHAPTER XI
Though December had come, Sunday was like an April day before whose sunlight the night-mists of scruples and morbid fears were scattered and dispersed. And Janet, as she fared forth from the Fillmore Street flat, felt resurging in her the divine recklessness that is the very sap of life. The future, save of the immediate hours to come, lost its power over her. The blue and white beauty of the sky proclaimed all things possible for the strong; and the air was vibrant with the sweet music of bells, calling her to happiness. She was going to meet happiness, to meet love—to meet Ditmar! The trolley which she took in Faber Street, though lagging in its mission, seemed an agent of that happiness as it left the city behind it and wound along the heights beside the tarvia roadway above the river, bright glimpses of which she caught through the openings in the woods. And when she looked out of the window on her right she beheld on a little forested rise a succession of tiny “camps” built by residents of Hampton whose modest incomes could not afford more elaborate summer places; camps of all descriptions and colours, with queer names that made her smile: “The Cranny,” “The Nook,” “Snug Harbour,” “Buena Vista,”—of course,—which she thought pretty, though she did not know its meaning; and another, in German, equally perplexing, “Klein aber Mein.” Though the windows of these places were now boarded up, though the mosquito netting still clung rather dismally to the porches, they were mutely suggestive of contentment and domestic joy.