“Importunus
enim transvolat aridas
Quercus.”
["For it uncivilly passes
over withered oaks.”
—Horace, Od., iv. 13, 9.]
and Marguerite, Queen of Navarre, like a woman, very far extends the advantage of women, ordaining that it is time, at thirty years old, to convert the title of fair into that of good. The shorter authority we give to love over our lives, ’tis so much the better for us. Do but observe his port; ’tis a beardless boy. Who knows not how, in his school they proceed contrary to all order; study, exercise, and usage are their ways for insufficiency there novices rule:
“Amor ordinem nescit.”
["Love
ignores rules.” (Or:) “Love knows no rule.”
—St.
Jerome, Letter to Chyomatius.]
Doubtless his conduct is much more graceful when mixed with inadvertency and trouble; miscarriages and ill successes give him point and grace; provided it be sharp and eager, ’tis no great matter whether it be prudent or no: do but observe how he goes reeling, tripping, and playing: you put him in the stocks when you guide him by art and wisdom; and he is restrained of his divine liberty when put into those hairy and callous clutches.
As to the rest, I often hear the women set out this intelligence as entirely spiritual, and disdain to put the interest the senses there have into consideration; everything there serves; but I can say that I have often seen that we have excused the weakness of their understandings in favour of their outward beauty, but have never yet seen that in favour of mind, how mature and full soever, any of them would hold out a hand to a body that was never so little in decadence. Why does not some one of them take it into her head to make that noble Socratical bargain between body and soul, purchasing a philosophical and spiritual intelligence and generation at the price of her thighs, which is the highest price she can get for them? Plato ordains in his Laws that he who has performed any signal and advantageous exploit in war may not be refused during the whole expedition, his age or ugliness notwithstanding, a kiss or any other amorous favour from any woman whatever. What he thinks to be so just in recommendation of military valour, why may it not be the same in recommendation of any other good quality? and why does not some woman take a fancy to possess over her companions the glory of this chaste love? I may well say chaste;
“Nam
si quando ad praelia ventum est,
Ut
quondam in stipulis magnus sine viribus ignis,
Incassum
furit:”
["For when they sometimes engage
in love’s battle,
his sterile ardour lights up but as the flame
of a straw.”
—Virgil, Georg., iii. 98.]
the vices that are stifled in the thought are not the worst.
To conclude this notable commentary, which has escaped from me in a torrent of babble, a torrent sometimes impetuous and hurtful,