“Provehimur portu, terraeque urbesque recedunt:”
["We
sail out of port, and cities and lands recede.”
—AEneid,
iii. 72.]
Whoever saw old age that did not applaud the past and condemn the present time, laying the fault of his misery and discontent upon the world and the manners of men?
“Jamque
caput quassans, grandis suspirat arator.
Et
cum tempora temporibus praesentia confert
Praeteritis,
laudat fortunas saepe parentis,
Et
crepat antiquum genus ut pietate repletum.”
["Now the old ploughman,
shaking his head, sighs, and compares
present times with past,
often praises his parents’ happiness, and
talks of the old race
as full of piety.”—Lucretius, ii.
1165.]
We will make all things go along with us; whence it follows that we consider our death as a very great thing, and that does not so easily pass, nor without the solemn consultation of the stars:
“Tot circa unum caput tumultuantes dens,”
["All
the gods to agitation about one man.”
—Seneca,
Suasor, i. 4.]
and so much the more think it as we more value ourselves. “What, shall so much knowledge be lost, with so much damage to the world, without a particular concern of the destinies? Does so rare and exemplary a soul cost no more the killing than one that is common and of no use to the public? This life, that protects so many others, upon which so many other lives depend, that employs so vast a number of men in his service, that fills so many places, shall it drop off like one that hangs but by its own simple thread? None of us lays it enough to heart that he is but one: thence proceeded those words of Caesar to his pilot, more tumid than the sea that threatened him:
“Italiam
si coelo auctore recusas,
Me
pete: sola tibi causa est haec justa timoris,
Vectorem
non nosce tuum; perrumpe procellas,
Tutela
secure mea.”
["If you decline to sail to Italy under the God’s protection, trust to mine; the only just cause you have to fear is, that you do not know your passenger; sail on, secure in my guardianship.” —Lucan, V. 579.]
And these:
“Credit
jam digna pericula Caesar
Fatis
esse suis; tantusne evertere, dixit,
Me
superis labor est, parva quern puppe sedentem,
Tam
magno petiere mari;”
["Caesar now deemed these dangers worthy of his destiny: ‘What!’ said he, ’is it for the gods so great a task to overthrow me, that they must be fain to assail me with great seas in a poor little bark.’”—Lucan, v. 653.]
and that idle fancy of the public, that the sun bore on his face mourning for his death a whole year: