clean molten by the fire of grief. An thou take
me in for love and kindness ’tis well and if
not I will again fare forth on my wanderings.”
When the old woman heard these words she compassioned
the maiden and her heart felt tender towards her,
and she cried, “Welcome to thee, O my daughter,
sit thee down!” Accordingly she sat her down
beside her hostess and the two fell to spinning yarn
whereby to gain their daily bread: and the old
dame rejoiced in her and said, “She shall take
the place of my daughter.” Now of this second
Princess (quoth Shahrazad) there is much to say and
we will say it when the tale shall require the telling.
But as regards the eldest sister, she ceased not clinging
to the plank and floating over the sea till the sixth
day passed, and on the seventh she was cast upon a
stead where lay gardens distant from the town six
miles. So she walked into them and seeing fruit
close-clustering she took of it and ate and donned
the cast-off dress of a man she found nearhand.
Then she kept on faring till she entered the town
and here she fell to wandering about the Bazars till
she came to the shop of a Kunafah[FN#171]-maker who
was cooking his vermicelli; and he, seeing a fair
youth in man’s habit, said to her, “O
younker, wilt thou be my servant!” “O my
uncle,” she said, “I will well;”
so he settled her wage each day a quarter farthing,[FN#172]
not including her diet. Now in that town were
some fifteen shops wherein Kunafah was made. She
abode with the confectioner the first day and the
second and the third to the full number of ten, when
the traces of travel left her and fear departed from
her heart, and her favour and complexion were changed
for the better and she became even as the moon, nor
could any guess that the lad was a lass. Now
it was the practice of that man to buy every day half
a quartern[FN#173] of flour and use it for making
his vermicelli; but when the so-seeming youth came
to him he would lay in each morning three quarterns;
and the townsfolk heard of this change and fell to
saying, “We will never dine without the Kunafah
of the confectioner who hath in his house the youth.”
This is what befel the eldest Princess of whom (quoth
Shahrazad) there is much to say and we will say it
when the tale shall require the telling. But
as regards the Queen-mother,—And Shahrazad
was surprised by the dawn of day and fell silent and
ceased to say her permitted say. Then quoth her
sister Dunyazad, “How sweet is thy story, O sister
mine, and how enjoyable and delectable!” Quoth
she, “And where is this compared with that I
would relate to you on the coming night an the Sovran
suffer me to survive?” Now when it was the next
night and that was
The Three Hundred and Seventy-second Night,