The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 429 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14.

The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14 eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 429 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14.

[FN#99] The device has already occurred in “Ali Baba.”

[FN#100] Arab.  “Al-ma’hud min ghayr wa’d.”

[FN#101] In Chavis and Cazotte the king is Harun al-Rashid and the masterfl young person proves to be Zeraida, the favourite daughter of Ja’afar Bermaki; whilst the go-between is not the young lady’s mother but Nemana, an old governess.  The over-jealous husband in the Second Lady of Baghdad (vol. i. 179) is Al-Amin, son and heir of the Caliph Marun al-Rashid.

[FN#102] Vol. iii. pp. 168-179:  and Scott’s “Story of the Second Lunatic,” pp. 45-51.  The name is absurdly given as the youth was anything but a lunatic; but this is Arab symmetromania.  The tale is virtually the same as “Women’s Wiles,” in Supplemental Nights, vol. ii. 99-107.

[FN#103] This forward movement on the part of the fair one is held to be very insulting by the modest Moslem.  This incident is wanting in “Women’s Wiles.”

[FN#104] Arab.  “Labbah,” usually the part of the throat where ornaments are hung or camels are stabbed.

[FN#105] The chief of the Moslem Church.  For the origin of the office and its date (A.D. 1453) see vols. ix. 289, and x. 81.

[FN#106] Arab.  “Satihah"=a she-Satih:  this seer was a headless and neckless body, with face in breast, lacking members and lying prostrate on the ground.  His fellow, “Shikk,” was a half-man, and both foretold the divine mission of Mohammed. (Ibn Khall. i. 487.)

[FN#107] Arab.  “Wakt al-Zuha;” the division of time between sunrise and midday.

[FN#108] In the text “Sufrah"=the cloth:  see vol. i. 178, etc.

[FN#109] Arab.  “Ya Tinjir,” lit.=O Kettle.

[FN#110] Arab.  “Tari,” lit.=wet, with its concomitant suggestion, soft and pleasant like desert-rain.

[FN#111] Here meaning “Haste, haste!” See vol. i. 46.

[FN#112] The chief man (Agha) of the Gypsies, the Jink of Egypt whom Turkish soldiers call Ghiovende, a race of singers and dancers; in fact professional Nautch-girls.  See p. 222, “Account of the Gypsies of India,” by David MacRitchie (London, K. Paul, 1886), a most useful manual.

[FN#113] Arab.  “Kurush,” plur of.  “Kirsh” (pron.  “Girsh"), the Egyptian piastre=one-fifth of a shilling.  The word may derive from Karsh=collecting money; but it is more probably a corruption of Groschen, primarily a great or thick piece of money and secondarily a small silver coin=3 kreuzers=1 penny.

[FN#114] The purse ("Kis”) is=500 piastres (kurush)=œ5; and a thousand purses compose the Treasury ("Khaznah")=œ5,000.

[FN#115] Ms. vol. iii. pp. 179-303.  It is Scott’s “Story of the Retired Sage and his Pupil, related to the Sultan by the Second Lunatic,” vi. pp. 52-67; and Gauttier’s Histoire du Sage, vi. 199-2l4.  The scene is laid in Cairo.

[FN#116] Meaning that he was an orphan and had, like the well-known widow, “seen better days.”

Copyrights
Project Gutenberg
The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14 from Project Gutenberg. Public domain.