child, but when her tale of days was told and her
delivery was nearhand her father fell sick and his
malady grew upon him. So he summoned the Lords
of his court and his kingdom one and all, and he said,
“In very deed this my son-in-law shall after
my decease become my successor;” and he wrote
a writ to that purport and devised to him the realm
and the reign before his demise; nor was there long
delay ere the old King departed to the ruth of Allah
and they buried him. Hereupon trouble arose
between his two other sons-in-law who had married the
Princesses and said they, “We were connected
with him ere this man was and we are before him in
our claim to the kingdom.” Thereupon said
the Wazir, “This rede is other than right, for
that the old King before his decease devised his country
to this one and also write it in his will and testament:
here therefor ye are opposing him, and the result
will be trouble and repentance.” And when
the Minister spoke on such wise they kept to their
houses. Presently the wife of Abu Niyyah bare
him a babe, her two sisters being present at her accouchement;
and they gave to the midwife an hundred gold pieces
and agreed upon what was to be done. So when
the babe was born they put in his place a pup and taking
the infant away sent it by a slave-girl who exposed
it at the gate of the royal garden. Then they
said and spread abroad, “Verily, the Sultan’s
wife hath been delivered of a doglet,” and when
the tidings came to Abu Niyyah’s ears he exclaimed,
“Verily this also is a creation of Allah Almighty’s:”
so they clothed the pup and tended it with all care.
Anon the wife became pregnant a second time and when
her days were fulfilled she bare a second babe which
was the fairest of its time and the sisters did with
it as they had done with the first and taking the
infant they exposed him at the door of the garden.
Then they brought to the mother another dog-pup in
lieu of her babe, saying, “Verily the Queen
hath been delivered a second time of a doglet.”
Now in this wise it fared with them: but as
regards the two infants which were cast away at the
garden gate the first was taken up by the Gardener
whose wife, by decree of the Decreer, had become a
mother on that very same night; so the man carried
away the infant he found exposed and brought the foundling
home and the woman fell to suckling it. After
the third year the Gardener went forth one day of
the days and happening upon the second infant in similar
case he bore it also back to his wife who began to
suckle it and wash it and tend it and nurse it, till
the twain grew up and entered into their third and
fourth years. The Sultan had in the meantime
been keeping the two pups which he deemed to have
been brought forth by his wife until the Queen became
in the family-way for the third time. Hereupon
the Sultan said, “By Allah, ’tis not possible
but that I be present at and witness her accouchement;”
and the while she was bringing forth he sat beside