meat and drink. Her favourite slave-girl would
enter her chamber at the hour of prayer-salutation
in order to dress her; and this time, by decree of
Destiny, when she threw open the window to let her
lady comfort and console herself by looking upon the
trees and rills, and she herself peered out of the
lattice, she caught sight of her master sitting below,
and informed the Princess of this, saying, “O
my lady! O my lady! here’s my lord Alaeddin
seated at the foot of the wall.” So her
mistress arose hurriedly and gazing from the casement
saw him; and her husband raising his head saw her;
so she saluted him and he saluted her, both being
like to fly for joy. Presently Quoth she, “Up
and come in to me by the private postern, for now
the Accursed is not here;” and she gave orders
to the slave-girl who went down and opened for him.
Then Alaeddin passed through it and was met by his
wife, when they embraced and exchanged kisses with
all delight until they wept for overjoy. After
this they sat down and Alaeddin said to her, “O
my lady, before all things ’tis my desire to
ask thee a question. ’Twas my wont to place
an old copper lamp in such a part of my pavilion,
what became of that same?” When the Princess
heard these words she sighed and cried, “O my
dearling, ’twas that very Lamp which garred
us fall into this calamity!” Alaeddin asked her,
“How befel the affair?” and she answered
by recounting to him all that passed, first and last,
especially how they had given in exchange an old lamp
for a new lamp, adding, “And next day we hardly
saw one another at dawn before we found ourselves
in this land, and he who deceived us and took the
lamp by way of barter informed me that he had done
the deed by might of his magic and by means of the
Lamp; that he is a Moorman from Africa, and that we
are now in his native country.”—And
Shahrazad was surprised by the dawn of day and ceased
to say her permitted say.
When it was the
Five Hundred and Eighty-first Night,
Quoth Dunyazad, “O sister mine, an thou be other
than sleepy, do tell us some of thy pleasant tales,”
whereupon Shahrazad replied, “With love and
good will.”—It hath reached me, O
King of the Age, that when the Lady Badr al-Budur
ceased speaking, Alaeddin resumed, “Tell me
the intent of this Accursed in thy respect, also what
he sayeth to thee and what be his will of thee?”
She replied, “Every day he cometh to visit me
once and no more: he would woo me to his love
and he sueth that I take him to spouse in lieu of
thee and that I forget thee and be consoled for the
loss of thee. And he telleth me that the Sultan
my sire hath cut off my husband’s head, adding
that thou, the son of pauper parents, wast by him
enriched. And he sootheth me with talk, but he
never seeth aught from me save weeping and wailing;
nor hath he heard from me one sugar-sweet word."[FN#202]
Quoth Alaeddin, “Tell me where he hath placed
the Lamp an thou know anything thereof:”
and Quoth she, “He beareth it about on his body