There can be no doubt, I think, that this story owes nothing to Galland, but that it is a popular Greek version of the original Asiatic tale, of which Galland’s “Ali Baba” is probably a fair reflection. The device of pretending to the servant that the dragon he had thrown into the sea was returned has its exact analogue in the humorous fabliau of “Les Trois Bossus,” where a rustic is made to believe that each of the hunchbacks had come back again, with the addition that, on returning from the river the third time, he seizes the lady’s hunchbacked husband and effectually disposes of him.
The Tale of Prince Ahmad.
Though my paper on this tale is of considerable length, it would perhaps have been deemed intolerably long had I cited all the versions of the first part— the quest of the most wonderful thing—which are current in Europe, for it is found everywhere, though with few variations of importance. There are two, however, of which I may furnish the outlines in this place.
In the “Pentamerone” of Basile,[FN#444], a man sends his five sons into the world to learn something. The eldest becomes a master-thief; the second has learned the trade of shipwright; the third has become a skilful archer; the fourth has found an herb which brings the dead to life, and the youngest has learned the speech of birds. Soon after they have returned home, they set out with their father to liberate a princess who had been stolen by a wild man, and by the exercise of their several arts succeed in their adventure. While they quarrel as to which of them had by his efforts done most to deserve the princess for wife, the king gives her to the father, as the stock of all those branches.