to the king and produced the boy in his presence.
The king was very angry, and said, “All the
wise men and dream interpreters of the court were unable
to satisfy me, and thou bringest me a child, and expectest
that he shall loose the knot of the difficulty.”
The vazir bowed his head. And Buzurjmihr said,
“Look not upon his youth, but see whether he
is able to expound the mystery or not.”
The king then said, “Speak.” He replied,
“I cannot speak in this multitude.”
So those who were present retired, and the monarch
and the youth were left alone. Then said the
youth, “A stranger has found entrance into thy
seraglio, and is dishonouring thee, along with a girl
who is one of thy concubines.” The king
was much moved at this interpretation, and looked from
one of the wise men to another, and at length said
to the boy, “This is a serious matter thou hast
asserted; how shall this matter be proceeded in, and
in what way fully known?” The boy replied, “Command
that every beautiful woman in thy seraglio pass before
thee unveiled, that the truth of this matter may be
made apparent.” The king ordered them to
pass before him as the boy had said, and considered
the face of each one attentively. Among them
came a young girl extremely beautiful, whom the king
much regarded. When she came opposite to him,
a shuddering as of palsy, fell upon her, and she shook
from head to foot, so that she was hardly able to
stand. The king called her to him, and threatening
her greatly, bade her speak the truth. She confessed
that she loved a handsome slave and had privately
introduced him into the seraglio. The king ordered
them both to be impaled, and turning to the rewarding
of Buzurjmihr, he made him the object of his special
bounty.
This story has been imported into the “History
of the Seven Wise Masters of Rome,” the European
form of the Book of Sindibad, where the prince discovers
to his father the paramour of his step-mother, the
empress, in the person of a young man disguised as
one of her maid-servants, and its presence in the work
is quite inconsistent with the lady’s violent
lust after the young prince. There is a similar
tale in the Hebrew version, “Mishle Sandabar,”
but the disguised youth is not detected. Vatsyayana,
in his “Kama Sutra” (or Aphorisms of Love),
speaks of it as a common practice in India thus to
smuggle men into the women’s apartments in female
attire. In the Introduction to the “Katha
Sarit Sagara,” Vararuchi relates how King Yogananda
saw his queen leaning out of a window and asking questions
of a Bahman guest that was looking up. That trivial
circumstance threw the king into a passion, and he
gave orders that the Brahman should be put to death)
for jealousy interferes with discernment. Then
as that Brahman was being led off to the place of execution
in order that he should be put to death, a fish in
the market laughed aloud, though it was dead.
The king hearing it immediately prohibited for the
present the execution of the Brahman, and asked Vararuchi