street leading to the house. Then the Moorman
left him and went his ways and Alaeddin ran home and,
giving the news and the two sequins to his parent,
said, “My uncle would sup with us.”
So she arose straightway and going to the market-street
bought all she required; then, returning to her dwelling
she borrowed from the neighbours whatever was needed
of pans and platters and so forth and when the meal
was cooked and supper time came she said to Alaeddin
“O my child, the meat is ready but peradventure
thine uncle wotteth not the way to our dwelling; so
do thou fare forth and meet him on the road.”
He replied, “To hear is to obey,” and
before the twain ended talking a knock was heard at
the door. Alaeddin went out and opened when,
behold, the Maghrabi, the Magician, together with an
eunuch carrying the wine and the dessert fruits; so
the lad led them in and the slave went about his business.
The Moorman on entering saluted his sister-in-law
with the salami then began to shed tears and to question
her saying, “Where be the place whereon my brother
went to sit?” She showed it to him, whereat he
went up to it and prostrated himself in prayer[FN#71]
and kissed the floor crying, “Ah, how scant
is my satisfaction and how luckless is my lot, for
that I have lost thee, O my brother, O vein of my eye!”
And after such fashion he continued weeping and wailing
till he swooned away for excess of sobbing and lamentation;
wherefor Alaeddin’s mother was certified of
his soothfastness. So coming up to him she raised
him from the floor and said, “What gain is there
in slaying thyself?”—And Shahrazad
was surprised by the dawn of day and ceased to say
her permitted say.
When it was ad the Five
Hundred and Eighteenth Night,
Quoth Dunyazad, “O sister mine, an thou be other
than sleepy, do tell us some of thy pleasant tales,”
whereupon Shahrazad replied, “With love and
good will.”—It hath reached me, O
King of the Age, that Alaeddin’s mother began
consoling the Maghrabi, the Magician, and placed him
upon the divan; and, as soon as he was seated at his
ease and before the food-trays were served up, he
fell to talking with her and saying, “O wife
of my brother, it must be a wonder to thee how in
all thy days thou never sawest me nor learnedst thou
aught of me during the life-time of my brother who
hath found mercy.[FN#72] Now the reason is that forty
years ago I left this town and exiled myself from
my birth-place and wandered forth over all the lands
of Al-Hind and Al-Sind and entered Egypt and settled
for a long time in its magnificent city,[FN#73] which
is one of the world-wonders, till at last I fared
to the regions of the Setting Sun and abode for a space
of thirty years in the Maroccan interior. Now
one day of the days, O wife of my brother, as I was
sitting alone at home, I fell to thinking of mine
own country and of my birth place and of my brother
(who hath found mercy); and my yearning to see him
waxed excessive and I bewept and bewailed my strangerhood