not to embrace their saviour. After this the
Prince spread a feast for the captives, each and every,
whom he had delivered; and, when they had eaten and
drunken their full, he restored to them the gold and
silver, the Turkey carpets and pieces of Chinese silk
and brocade and other valuables innumerable which the
Abyssinian had plundered from the caravans, as also
their own personal goods and chattels, directing each
man to claim his own; and what remained he divided
equally amongst them. “But,” quoth
he, “by what means can ye convey these bales
to your own countries, and where can ye find beasts
of burden in this wild wold?” Quoth they, “O
our Lord, the Abyssinian robbed us of our camels with
their loads and doubtless they are in the stables of
the castle.” Hereupon Khudadad fared forth
with them to the stables and there found tethered
and tied not only the camels but also the forty-nine
horses of his brothers the princes, and accordingly
he gave to each one his own animal. There were
moreover in the stables hundreds of Abyssinian slave-boys
who, seeing the prisoners released, were certified
that their lord the cannibal was slain and fled in
dismay to the forest and none thought of giving chase
to them. So the merchants loaded their merchandise
upon the camels’ backs and farewelling the Prince
set out for their own countries. Then quoth Khudadad
to the lady, “O thou rare in beauty and chastity,
whence camest thou when the Abyssinian seized thee
and whither now wouldst thou wend? Inform me
thereof that I may restore thee to thy home; haply
these Princes, my brethren, sons of the Sultan of
Harran, know thine abode; and doubtless they will
escort thee thither.” The lady turning
to Khudadad presently made answer, “I live far
from here and my country, the land of Egypt, is over
distant for travel. But thou, O valorous Prince,
hast delivered mine honour and my life from the hands
of the Abyssinian and hast shown me such favour that
’twould ill become me to conceal from thee my
history. I am the daughter of a mighty king; reigning
over the Sa’id or upper Nile-land; and when
a tyrant foeman seized him and, reaving him of life
as well as of his realm, usurped his throne and seized
his kingdom, I fled away to preserve my existence
and mine honour.” Thereupon Khudadad and
his brothers prayed the lady to recount all that had
befallen her and reassured her, saying, “Henceforth
thou shalt live in solace and luxury: neither
toil nor trouble shall betide thee.” When
she saw that there was no help for her but to tell
all her tale, she began in the following words to
recount the
History of the Princess of Daryabar.[FN#238]