STORY OF KING SULAYMAN SHAH AND HIS NIECE.—Vol. XI. p. 97.
The Persian original has been very considerably amplified by the Arabian translator. In the “Bakhtyar Nama” there is not a word about the two brothers and their fair cousin, the attempted murder of the infant, and the adventures of the fugitive young prince. This story has also been taken from the “Tuti Nama” of Nakhshabu, Night the 50th of the Indian Office Ms. 2573, where, under the title of “Story of the Daughter of the Kaysar of Roum, and her trouble by reason of her son,” it is told somewhat as follows:
In former times there was a great king, whose army was numerous and whose treasury was full to overflowing; but, having no enemy to contend with, he neglected to pay his soldiers, in consequence of which they were in a state of destitution and discontent. At length one day the soldiers went to the prime minister and made their condition known to him. The vazir promised that he would speedily devise a plan by which they should have employment and money. Next morning he presented himself before the king, and said that it was widely reported the Kaysar of Rou, had a daughter unsurpassed for beauty—one who was fit only for such a great monarch as his Majesty; and suggested that it would be advantageous if an alliance were formed between two such great potentates. The notion pleased the king well, and he forthwith despatched to Roum an ambassador with rich gifts, and requested the Kaysar to grant him his daughter in marriage. But the Kaysar waxed wroth at this, and refused to give his daughter to the king. When the ambassador returned thus unsuccessful, the king, enraged at being made of no account, resolved to make war upon the Kaysar; so, opening the doors of his treasury, he distributed much money among his troops, and then, “with a woe-bringing host, and a blood-drinking army, he trampled Roum and the folk of Roum in the dust.” And when the Kaysar was become powerless, he sent his daughter to the king, who married her according to the law of Islam.
Now that princess had a son by a former husband, and the Kaysar had said to her before she departed, “Beware that thou mention not thy son, for my love for his society is great, and I cannot part with him."[FN#487] But the princess was sick at heart for the absence of her son, and she was ever pondering how she should speak to the king about him, and in what manner she might contrive to bring him to her. It happened one day the king gave her a string of pearls and a casket of jewels. She said, “With my father is a slave who is well skilled in the science of jewels.” The king replied, “If I should ask that slave of thy father, would he give him to me?” “Nay,” said she, “for he holds him in the place of a son. But if the king desire him, I will send a merchant to Roum, and I myself will give him a token, and with pleasant wiles and fair speeches will bring