The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 11 [Supplement] eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 426 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 11 [Supplement].

The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 11 [Supplement] eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 426 pages of information about The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 11 [Supplement].

[FN#345] Arab.  “Za-if,” still a popular word, meaning feeble, sick, ailing, but especially, weak in venery.

[FN#346] See the original of this tale in King Al-Af’a:  Al-Mas’udi, chap. xlvi.

[FN#347] He says this without any sense of shame, coolly as Horace or Catullus wrote.

[FN#348] i.e. of the caravan with which he came.

[FN#349] Arab.  “Al-’Adl.”  In the form of Zu ’adl it = a legal witness, a man of good repute; in Marocco and other parts of the Moslem world ’Adul (plur.  ’Udul) signifies an assessor of the Kazi, a notary.  Padre Lerchundy (loc. cit. p. 345) renders it notario.

[FN#350] i.e.  I would marry thy daughter, not only for her own sake, but for alliance with thy family.

[FN#351] i.e. the bride’s face.

[FN#352] The Ghusl or complete ablution after car. cop.

[FN#353] Thus the girl was made lawful to him as a concubine by the “loathly ladye,” whose good heart redeemed her ill-looks.

[FN#354] Meaning the poor man and his own daughter.

[FN#355] Mr. Payne changes the Arab title to the far more appropriate heading, “Story of the Rich Man and his Wasteful Son.”  The tale begins with AEsop’s fable of the faggot; and concludes with the “Heir of Linne,” in the famous Scotch ballad.  Mr. Clouston refers also to the Persian Tale of Murchlis (The Sorrowful Wazir); to the Forty Vezirs (23rd Story) to Cinthio and to sundry old English chap-books.

[FN#356] Arab.  “Tafrik wa’l-jam’a.”

[FN#357] Arab.  “Wafat” pop. used as death, decease, departure; but containing the idea of departing to the mercy of Allah and “paying the debt of nature.”  It is not so illomened a word as Maut=death.

[FN#358] i.e. gifts and presents.  See vol. iv. 185.

[FN#359] i.e.  Turcomans; presently called Sistan, for which see vol. ii. 218.

[FN#360] In my Pilgrimage (i. 38), 1 took from Mr. Galton’s Art of Travel, the idea of opening with a lancet the shoulder or other fleshy part of the body and inserting into it a precious stone.  This was immensely derided by not a few including one who, then a young man from the country, presently became a Cabinet Minister.  Despite their omniscience, however, the “dodge” is frequently practised.  See how this device was practised by Jeshua Nazarenus, vol. v. 238.

[FN#361] Arab. “’Alam,” a pile of stones, a flag or some such landmark.  The reader will find them described in “The Sword of Midian,” i. 98, and passim.

[FN#362] Mr. Clouston refers to the “Miles Gloriosus” (Plautus); to “Orlando Innamorato” of Berni (the Daughter of the King of the Distant Isles); to the “Seven Wise Masters” ("The Two Dreams,” or “The Crafty Knight of Hungary"); to his Book of Sindibad, p. 343 ff.; to Miss Busk’s Folk-Lore of Rome, p. 399 ("The Grace of the Hunchback"); to Prof.  Crane’s “Italian Popular Tales,” p. 167, and “The Elopement,” from Pitre’s Sicilian collection.

Copyrights
Project Gutenberg
The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 11 [Supplement] from Project Gutenberg. Public domain.