she said to the lady, “Make ready the early meal
and forget not the wine and adorn thyself and don
thy richest dress and decoration, whilst I go and
fetch him to thee.” So she clad herself
in her finest finery and prepared food, whilst the
old woman went out to look for the young man, who
came not. So she went around searching for him,
but could come by no news of him, and she said to
herself, “What is to be done? Shall the
food and drink she hath gotten ready be wasted and
I lose the gold pieces she promised me? Indeed,
I will not allow my cunning contrivance to come to
naught, but will look her out another man and carry
him to her.” So she walked about the highways
till her eyes fell on a pretty fellow, young and distinguished-looking,
to whom the folk bowed and who bore in his face the
traces of travel. She went up to him and saluting
him, asked, “Hast thou a mind to meat and drink
and a girl adorned and ready?” Answered he, “Where
is this to be had?” “At home, in my house,”
rejoined she and carrying him to his own house, knocked
at the door. The lady opened to them and ran
in again, to make an end of her dressing and perfuming;
whilst the wicked old woman brought the man, who was
the husband and house-master, into the saloon and made
him sit down congratulating herself on her cunning
contrivance. Presently in walked the lady, who
no sooner set eyes on her husband sitting by the old
trot than she knew him and guessed how the case stood;
nevertheless, she was not taken aback and without
stay or delay bethought her of a device to hoodwink
him. So she pulled off her outer boot and cried
at her husband, “Is this how thou keepest the
contract between us? How canst thou betray me
and deal thus with me? Know that, when I heard
of thy coming, I sent this old woman to try thee and
she hath made thee fall into that against which I
warned thee: so now I am certified of thine affair
and that thou hast broken faith with me. I thought
thee chaste and pure till I saw thee, with my own
eyes, in this old woman’s company and knew that
thou didst frequent loose baggages.” So
saying, she fell to beating him with her slipper about
the head, and crying out, “Divorce me! Divorce
me!”; whilst he excused himself and swore to
her, by Allah the Most High, that he had never in
his life been untrue to her nor had done aught of
that whereof she suspected him. But she stinted
not to weep and scream and bash him, crying out and
saying, “Come to my help, O Moslems!”;
till he laid hold of her mouth with his hand and she
bit it. Moreover, he humbled himself to her and
kissed her hands and feet, whilst she would not be
appeased and continued to cuff him. At last,
she winked at the old woman to come and hold her hand
from him. So she came up to her and kissed her
hands and feet, till she made peace between them and
they sat down together; whereupon the husband began
to kiss her hands, saying, “Allah Almighty requite
thee with all good, for that thou hast delivered me
from her!” And the old woman marvelled at the
wife’s cunning and ready wit. “This,
then, O King” (said the Wazir) “is one
of many instances of the craft and malice and perfidy
of women.” When the King heard this story,
he was persuaded by it and turned from his purpose
to slay his son;— And Shahrazad perceived
the dawn of day and ceased to say her permitted say.